Pour la découverte
D'autres joies promises
T'as brisé mon rêve,
T'as brisé ma vie
Ради поисков
Других обещанных радостей
Ты разбил мою мечту,
Ты разбил мою жизнь.
2
unread messages
Pour d'autres conquêtes,
T'as fait des bêtises
T'as fait ta valise,
T'as voulu partir
Ради других завоеваний
Ты наделал глупостей,
Ты собрал чемодан,
Ты захотел уйти.
3
unread messages
Vers la découverte
De choses nouvelles
Ton cœur infidèle
A guidé tes pas
Il y a un proverbe
Qui dit "quand on aime
On sait ce que l'on a,
Mais pas ce qu'on trouvera"
К поиску
Новых вещей
Твое неверное сердце
Направило твои шаги.
Есть пословица, которая гласит:
«Если не можешь иметь то,
Что любишь,
Люби то, что имеешь».
4
unread messages
T'as trouvé l'ennui
Dans ta découverte
Tu n'as plus d'amis,
Tu n'as plus de joies
Ты нашел скуку
В своих поисках.
У тебя больше нет друзей,
У тебя больше нет радостей.
5
unread messages
Et c'est dans l'oubli
Qu'alors tu désertes
Pour meubler ta vie,
Tu reviens vers moi
И, забытый,
Ты бежишь.
Чтобы устроить свою жизнь,
Ты возвращаешься ко мне.
6
unread messages
Pour que tu rachètes
Tes fautes commises
Tu jures de m'aimer
Plus fort qu'autrefois
Для того, чтобы искупить
Совершённые грехи,
Ты клянешься любить меня
Ещё сильнее, чем когда-то.
7
unread messages
Je ne veux pas être
La bonne fille, l'amie
T'as fait des bêtises,
Tu n'as plus le choix
Я не хочу быть
Хорошей девочкой, подругой.
Ты наделал глупостей,
У тебя больше нет выбора.
8
unread messages
Car la découverte,
C'est moi qui l'ai faite
Je ne t'aime plus,
Et tant pis pour toi!
Потому что я тоже
Сделала открытие,
Я больше не люблю тебя,
И тем хуже для тебя!