P

Pastora soler

Toda mi verdad

Por si volvieras Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Cada noche hay una rosa en la cama, Por si volvieras... Y no he cambiado ni una cosa de lugar, Por si volvieras. Le he pedido a Dios, Que no sufra de amargura, Que esa aventura que él empezó, No se le haga tan dura, Como mis besos que aún lo desean, Y me arañan la boca Por ser tan idiota de quererlo amar.

Каждую ночь на постели роза, — а вдруг ты вернешься. И я ничего здесь не поменяла, — а вдруг ты вернешься. Я попросила у Бога, чтобы он[1] не испытывал горечи. Чтобы эта авантюра, которую он затеял, не была для него так тяжела, как мои поцелуи, которые все ещё жаждут его, и обжигают[2] мне рот, из-за того, что я настолько глупа, что хочу его любить.
2 unread messages
Por si volvieras Aún me queda en un esquina, La esperanza que retrasa mi condena, Por si volvieras Aún me queda ese silencio, Y esas manos que una vez fueran las mías. Por si volvieras, Por si quieres enredarte una vez más Entre mi cuerpo, Hay tantos besos y promesas, Presumiendo de grandezas, Que hoy mendigan sin rumbo Por calles desiertas.

Если бы ты вдруг вернулся, — в уголке моей души все еще осталась надежда, которая оттягивает мое наказание. Если бы ты вдруг вернулся, — у меня все еще есть эта тишина, и эти руки, которые однажды были моими. Если бы ты вернулся, если хочешь еще раз запутаться в сетях моего тела. Есть столько поцелуев и обещаний, предвещающих великое, которые просят милостыню, бесцельно бродя по пустынным улицам.
3 unread messages
Y te inventaré despierta cada día, Por si volvieras, Hoy no quemaré tus fotos en la hoguera, Por si volvieras, Que no me cansaría de esperarte, Aunque muera cada día, Qué lenta agonía si no estás aquí Qué me importa la vida, Y qué me importa ahora enfrentarme A tener que perderte Entre rejas y olvidos, por amarte un mes.

Буду придумывать тебя, проснувшись, каждый день, а вдруг ты вернешься. Сегодня я не буду сжигать твои фото в огне, а вдруг ты вернешься. И я не устала бы ждать тебя, хотя я умираю с каждым днем. Какая медленная агония, если тебя нет здесь, чтó для меня значит жизнь. И чтó для меня значит сейчас столкнуться с необходимостью потерять тебя за решеткой, в забытьи, за возможность любить тебя еще хотя бы месяц.
4 unread messages
Por si volvieras Aún me queda en un esquina, La esperanza que retrasa mi condena, Por si volvieras Aún me queda ese silencio, Y esas manos que una vez fueran las mías. Por si volvieras, Por si quieres enredarte una vez más Entre mi cuerpo, Hay tantos besos y promesas, Presumiendo de grandezas, Que hoy mendigan sin rumbo Por calles desiertas.

Если бы ты вдруг вернулся, — в уголке моей души все еще осталась надежда, которая оттягивает мое наказание. Если бы ты вдруг вернулся, — у меня все еще есть эта тишина, и эти руки, которые однажды были моими. Если бы ты вернулся, если хочешь еще раз запутаться в сетях моего тела. Есть столько поцелуев и обещаний, предвещающих великое, которые просят милостыню, бесцельно бродя по пустынным улицам.
5 unread messages
Por si volvieras, Por si quieres enredarte una vez más Entre mi cuerpo, Hay tantos besos y promesas, Presumiendo de grandezas, Que hoy mendigan sin rumbo Por calles desiertas.

Если бы ты вернулся, если хочешь еще раз запутаться в сетях моего тела. Есть столько поцелуев и обещаний, предвещающих великое, которые просят милостыню, бесцельно бродя по пустынным улицам.
6 unread messages
Por si volvieras...

Если бы ты вернулся...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому