[Aaron Blackwell:]
Home to the land of the living
Roused by a sound I confide
And what I am to cast my tired eyes upon
Where was I when the clock had been alive?
[Аарон Блэкуэлл:]
Возвращаюсь домой, в страну живых,
Разбуженный почти родным мне звуком.
И на что же мне бросить усталый взгляд?
Где я был, когда часы ещё работали?
2
unread messages
[Nobleman:]
I see a marvel right in front of me
There's a man, who's got tomorrow in his hands
Don't you see what you are meant to be
Outside your cloud-cuckoo-land
[Вельможа:]
Я вижу чудо прямо перед глазами —
Человека, который держит в руках завтрашний день.
Разве ты не видишь, кем ты должен быть
За пределами своей сказочной страны?
3
unread messages
[Aaron:]
Time won't wait for those who stay behind
To wait for time
In these tangible realms hesitation's a crime
[Aарон:]
Время не станет ждать тех, кто остался
Ждать время.
В этих материальных мирах малодушие — преступление.
4
unread messages
[Nobleman:]
In the night: a secret mysterious dream
Dead of night, while the town lies asleep
We invoke the machine
[Вельможа:]
В ночи: таинственный, загадочный сон;
Глубокой ночью, пока городок спит мёртвым сном,
Мы запускаем механизм.
5
unread messages
Those dreams that you hummed to yourself once
How far will you reach out to make them come true
Will you turn around to shirk from duty
Or force the pace while it's all up to you
Те мечты, о которых ты когда-то бормотал себе под нос,
Как далеко ты готов зайти, чтобы воплотить их в жизнь?
Повернёшь ли ты назад, увиливая от своего долга,
Или ускоришь шаг, пока всё зависит от тебя?
6
unread messages
[Aaron:]
A giant leap is to be made now
I'm struck with awe
We're gonna heed the inner call
My heart beat quickens, I behold the god-machine
I can't help but write history
[Аарон:]
Сейчас будет сделан гигантский скачок!
Я жду с благоговейным трепетом,
Мы внемлем внутреннему зову;
Моё сердце бьётся быстрее, я взираю на Бога-машину,
Я не могу не творить историю!
7
unread messages
As my glance wanders to the far off end in the sky
Hissing and screaming, almost alive
И мой взгляд блуждает по далёкому краю неба,
Что шипит и визжит, почти как живое...
8
unread messages
In the night my life came apart at the seams
Dead of the night, let's run up the wheel
We invoke the machine
В ночи моя жизнь разошлась по швам.
Сегодня же, глубокой ночью, давайте раскрутим колесо!
Мы запускаем механизм!
9
unread messages
[Nobleman:]
In the night: a secret mysterious dream
Dead of night, the town lies asleep, woah
[Вельможа:]
В ночи: таинственный, загадочный сон.
Глубокой ночью городок спит мёртвым сном, воу!
10
unread messages
[Aaron:]
In the night those in hiding are waiting for me
Dead of night, let's run up the wheel
[Аарон:]
В ночи те, кто прячется, ждут меня.
Глубокой ночью давайте раскрутим колесо!