A

Avantasia

A paranormal evening with the moonflower society

I tame the storm English

1 unread messages
A stare dead ahead as he's striding Unshod on a glittering wave Of stardust, defying all judgement He's gliding away, impelled to aberrate

Он смотрит вперёд, шагая Босиком по блестящей волне Из звёздной пыли; наперекор всем суждениям, Он плавно удаляется, не желая им подчиняться1.
2 unread messages
Scornful and prying, they're not even trying To grasp what they deign to deride A picture that's ripped into pieces A drifter who's leaving the light

Надменные и назойливые, они даже не пытаются Постичь то, над чем не брезгуют насмехаться. Картина, разорванная на куски; Странник, уходящий во мрак...
3 unread messages
Gazing, wondering, laughing It fades away And I take on the gale

Смотрит, удивляется, смеётся. Свет меркнет, И я вступаю в битву со стихией.
4 unread messages
I tame the storm at night Braving wind and rain I tame the storm at night Carry me away

Я укрощаю ночную бурю, Бросая вызов ветру и дождю. Я укрощаю ночную бурю. Унеси меня прочь!
5 unread messages
I tame the storm at night I tame the storm

Я укрощаю ночную бурю. Я укрощаю бурю!
6 unread messages
Oh - a wayward mind in concealment A host in a clamorous crowd Fragility poorly protected From discountenance wondered out loud

О, ты прячешь непокорный разум, Один среди шумной толпы. Ранимый, едва ли способный Выдержать гул осуждений.
7 unread messages
Right on and if you can't defy it Omit the feeling of pain Safe in a still conversation A child entwined with the rain

Не сдавайся, а если не можешь дать отпор, Стань невосприимчим к боли! Ты в безопасности, когда молчишь, Дитя дождя...
8 unread messages
You feel no more coldness It slowly fades away in the dark

Холод отступает, Медленно тает во тьме.
9 unread messages
I tame the storm at night Braving wind and rain I tame the storm at night Carry me away

Я укрощаю ночную бурю, Бросая вызов ветру и дождю. Я укрощаю ночную бурю. Унеси меня прочь!
10 unread messages
I tame the storm at night Braving wind and rain (Braving wind and rain) I tame the storm at night (Oh, let's tame the storm) Carry me away, oh!

Я укрощаю ночную бурю, Бросая вызов ветру и дождю. (Бросая вызов ветру и дождю!) Я укрощаю ночную бурю, (О, давай укротим бурю!) Унеси меня прочь, о!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому