L'anno il settantatre...
il posto il cielo artico...
l'ora che senso ha
d'estate è sempre l'alba.
L'incontro di ogni giorno con l'immensità
credo finisca qua.
Ciò che volava in alto ormai non vola più
e sto cadendo giù.
Год — семьдесят третий...
Место — арктическое небо...
Час – какая разница?-
Летом всегда рассвет...
Встреча каждого дня с бесконечностью,
Верю, заканчивается там.
То, что летало высоко, больше не летит,
И я падаю вниз..
2
unread messages
Sui ghiacci azzurri ormai
la nera ombra di rondine
è un punto quasi fermo ma
che cresce tra le nuvole.
Goccia d'acciaio inerte alle mie mani già
che si disperderà.
Ali negate al vento che ora stride di più
e mi trascina giù.
На голубых льдинах уже
Черная тень «ласточки» -
Почти неподвижная точка,
Что растет среди облаков.
В моих руках теперь уже капля инертной стали,
Которая разобьется..
Отказавшие крылья на ветру, что свищет теперь сильнее
И тянет меня вниз.
3
unread messages
Davanti agli occhi miei
la folla delle immagini
vertiginosamente ma
per ordine in un attimo.
Colori e visi e voci della vita mia
passano e vanno via,
suoni di vento e d'acqua che fermare vorrei
ma non c'è tempo ormai.
Перед моими глазами
Масса изображений
Головокружительно, но
По порядку в одно мгновение.
Цвета, и лица, и голоса моей жизни
Проходят и уходят,
Звуки ветра и воды, которые хотел бы остановить,
Но времени уже нет…
4
unread messages
E non dite a lei
«non lo rivedrai»
dite «non si sa, forse tornerà».
E non dite a lei
«non lo rivedrai»
dite «non si sa, forse tornerà».
И не говорите ей:
«Ты не увидишь его снова..»
Скажите:«Кто знает? Возможно, он возвратится!»
И не говорите ей :
«Ты больше его не увидишь..»
Скажите: «Неизвестно...быть может, он вернется!»
5
unread messages
Il bambino dorme già..
e la notte è profumata..
lei richiama il cane e poi
fra le mani prenderà
la coperta mai finita.
La vicina è andata via
ma le ha fatto compagnia
e domani tornerà.
Ребенок уже спит..
И ночь душистая..
Она зовет собаку, а потом
Возьмет в руки одеяло,
Так и не законченное..
Соседка ушла,
Но составила ей компанию
И завтра возвратится.
6
unread messages
È già estate a casa mia..
e di notte c'è la luna..
lei m'ha scritto se potrò
stare a casa oppure no
per il nostro anniversario.
C'è mia madre che non sa
se quest'anno riuscirà
a venire un po' da noi.
Лето уже в моем доме..
И в ночи луна..
Она написала мне — смогу ли я
быть дома, или же нет,
на нашу годовщину?
И там мать моя не знает,
удастся ли ей в этом году
приехать ненадолго к нам.
7
unread messages
All'orizzonte là
il sole è un occhio immobile.
È notte ma la notte qui
d'estate è solo una parola.
Milioni di parole lascio dietro di me
milioni di perché.
Affascinata e stanca la mia anima va
verso la libertà.
Там на горизонте
Солнце — неподвижный глаз..
Ночь..но «ночь» здесь
Летом – это только слово.
Миллионы слов я оставил внутри себя,
Миллионы «почему».
Увлеченная и уставшая моя душа
Движется к свободе.
8
unread messages
E se per caso a voi
giungesse ancora la voce mia
direte questo a lei
«un uomo è vento quando vola».
E come il vento niente mai lo fermerà
non si disperderà.
E come il vento niente mai lo fermerà
non si disperderà.
И если случайно вас
Снова достигнет мой голос,
Скажите ей это:
«Мужчина — ветер, когда он летает!»
И, как и ветер, ничто никогда его не остановит!
Он не разобьется!
И, как и ветер, ничто никогда его не остановит!
Он не разобьется!
9
unread messages
E non dite a lei
«non lo rivedrai»
dite «non si sa, forse tornerà».
И не говорите ей:
«Ты больше его не увидишь..»
Скажите: «Кто знает? возможно, он вернется!..»