P

Pooh

Il colore dei pensieri

Dall'altra parte Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Dall'altra parte fanno estate i girasoli E la vodka nasce nei granai E sanno aggiustarsi le macchine da soli Aspettando la domenica. E voi ragazze andate in fila sui boulevard Per film americani e per ballare nei bar.

На другой стороне целое лето растут подсолнухи, А в амбарах рождается водка, А ещё там умеют чинить машины самостоятельно, Дождавшись воскресенья. А вы, девушки, идёте строем по бульварам Смотреть американские фильмы и танцевать в барах.
2 unread messages
Dall'altra parte hanno gli alberghi dello stato, Ma si dorme come qui da noi E han reggipetti fuori moda e cuori chiari Da discoteca e da Bolshoj. Caffè alla turca sotto i tigli al Gorky Park Fotografando il vento mentre il sole va giù. E tu sognavi lontano lontano, Più lontano di me.

На другой стороне — государственные гостиницы, Но спят там так же, как и у нас, А у женщин старомодные бюстгальтеры и открытые сердца Для дискотек и Большого театра. Кофе по-восточному под липами парка им. Горького, Запечатлевая ветер, пока солнце катится вниз. А ты видела во сне далёкое-далекое, То, что дальше меня.
3 unread messages
Tu sei dall'altra parte di una riga della vita, Come suoni a onde corte di una lingua che non so. Ricordo i ristoranti zitti come cattedrali E il fuoco dei tramonti sulle terre industriali. Dormiva il grande Oriente dietro l'alba popolare E io ero già partito senza il tempo di arrivare, Ma visto che da un po' non perquisiscono i pensieri Sarai da questa parte, anche se tu non lo saprai.

Ты на другой стороне жизненной стези, Словно коротковолновые звуки незнакомого мне языка. Я помню рестораны, где было тихо, как в церкви, И огни заката над промышленными землями. Ещё спал великий Восток после народного рассвета, А я уже выехал, так пока и не доехав. Но поскольку с недавних пор на мысли нет цензуры, Ты будешь на этой стороне, даже сама того не зная.
4 unread messages
Dall'altra parte ho visto ali per la guerra E cicogne che dormivano. A tuo fratello regalammo una chitarra Che quasi andava a letto con lei. E la milizia insegue ombre e malinconia Sui viali senza fine della periferia. E tu sognavi lontano Lontano, più lontano di te.

На другой стороне я видел крылья войны 1 И спящих аистов. Мы подарили твоему брату гитару, И он не расставался с ней ни днём, ни ночью 2. А милиция разгоняет тени и меланхолию По бесконечным проспектам окраин. А ты видела во сне далёкое-далекое, То, что дальше тебя.
5 unread messages
Dall'altra parte adesso fanno autunno i rampicanti, Tu leggerai i giornali coi vestiti più pesanti, Sui muri di una piazza dritta sull'arcobaleno E sei da questa parte anche se non ci rivedremo Forse mai.

На другой стороне сейчас осень и цветут вьюнки, Ты, наверное, тепло одета и читаешь газеты, На стенах, выходящих на площадь, прямо на радугу. А ты на этой стороне, даже если мы больше не увидимся, Возможно, никогда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому