Adeus, ó casas velhinhas, das vielas estreitinhas
Onde o fado já morou.
Adeus, meu bairro de encantos,
Dos teus mais lindos recantos
Só a saudade ficou.
Прощайте, дома-старички с узеньких улочек,
Где обитал фаду 2.
Прощай, мой район, полный очарования.
От твоих красивейших укромных уголков
Осталось только воспоминание.
2
unread messages
Adeus Mouraria, adeus tradição,
Já vejo a cidade, cantar com saudade a tua canção.
E as casas velhinhas, feitas de pedraria
Vão p’lo caminho, dizendo baixinho
Adeus, Mouraria.
Прощай, Морария, прощайте, традиции.
Я уже вижу, как город поет с тоской песню о тебе.
И дома-старички, сложенные из камня,
Словно уходят по дороге, говоря тихонько:
«Прощай, Морария».
3
unread messages
Adeus, trapeira modesta, das sardinheiras em festa
E dos beijos ao luar.
Adeus, taberna bizarra,
Onde nas noites de farra
Guitarras vinham chorar.
Прощай, скромная мансарда с геранью по праздникам
И поцелуями при лунном свете.
Прощай, причудливая таверна,
Где во время ночных пирушек
Плакали гитары.
4
unread messages
Adeus, Mouraria, adeus tradição,
Já vejo a cidade, cantar com saudade a tua canção.
E as casas velhinhas, feitas pedraria
Vão p’lo caminho, dizendo baixinho
Adeus, Mouraria.
Прощай, Морария, прощайте, традиции.
Я уже вижу, как город поет с тоской песню о тебе.
И дома-старички, сложенные из камня,
Словно уходят по дороге, говоря тихонько:
«Прощай, Морария».