There chanced to be a Pedlar bold,
A Pedlar bold there chanced to be;
He put his pack all on his back,
And so merrily trudged over the lea.
На свете повёлся храбрый гонец,
Храбрый гонец повёлся на свете,
Он закинул сумку за спину
И весело побежал по лесу.
2
unread messages
By chance he met two troublesome men,
Two troublesome men they chanced to be,
The one of them was bold Robin Hood,
And the other was little John so free.
Повелось ему встретить двух разбойников,
Двух разбойников повелось ему встретить,
Одним из которых был смельчак Робин Гуд,
А вторым был беззаботный малыш Джон.
3
unread messages
O Pedlar, Pedlar, what is in thy pack?
Come speedily and tell to me.
I’ve several suits of the gay green silks,
And silken bowstrings by two or three.
— О, гонец, гонец, что в твоей сумке?
Подойди поскорей, да расскажи.
— Там пара костюмов из хорошего зелёного шёлка,
Да шёлковая тетива, штуки две или три.
4
unread messages
If you have several suits of the gay green silk,
And silken bowstrings two or three
Then, by my body, cries little John,
One half of your pack shall belong to me.
— Раз ты несёшь костюмы из зелёного шёлка,
Да шёлковой тетивы штуки две или три,
Тогда, зуб даю, — прокричал малыш Джон, —
Половина мешка должна быть моя.
5
unread messages
Then little John he drew his sword,
The Pedlar by his pack did stand,
They fought until they both did sweat,
Till he cried, Pedlar, pray hold your hand.
И малыш Джон обнажил свой меч,
А гонец выставил сумку,
Они дрались, пока не устали,
Пока Джон не завопил: «Молю, гонец, протяни мне руку»
6
unread messages
O Pedlar, Pedlar, what is thy name?
Come speedily and tell to me.
Come, my name I ne'er will tell,
Till both your names you have told to me.
— О, гонец, гонец, как тебя звать?
Подойди поскорей, да скажи.
— Ну, своё имя я не скажу,
Пока вы не назовёте свои.
7
unread messages
If you are Gamble Gold of the gay green woods,
And travelled far beyond the sea,
You are my mother’s own sister’s son,
What nearer cousins can we be?
Раз ты игрок из зелёного леса,
Обошедший всё море,
То ты — сын сестры моей матери,
Должно быть кузены мы?
8
unread messages
They sheathed their swords, with friendly words,
So merrily they did agree,
They went to a tavern and there they dined,
And cracked bottles most merrily.
Они спрятали мечи
И дружно решили
Наесться в таверне,
Где счастливо выпили они.