P

Pattycake productions

The Villains Lair: season 2

Life's not fair English / Английский язык

1 unread messages
[Captain Hook:] Ah, me boy, you're finally here. Wasn't sure you'd be joining us. I've taken the liberty of releasing your crew, wasn't room for all of us.

[Капитан Крюк:] А, мой мальчик, ты наконец пришёл. Не знал, присоединишься ли ты к нам. Я взял на себя смелость распустить твой экипаж, для всех места не хватало.
2 unread messages
[Hans:] You did what?

[Ханс:] Ты что сделал?
3 unread messages
[Captain Hook:] You know, lad, it's bad form to bring additional crew on board without telling the captain.

[Капитан Крюк:] Ну, знаешь, парниш, нанимать дополнительный экипаж, не поставив в известность капитана, — дурной тон.
4 unread messages
[Hans:] Captain?

[Ханс:] Капитана?
5 unread messages
[Captain Hook:] Yes?

[Капитан Крюк:] Да?
6 unread messages
[Hans:] Wait a minute. Wait a minute, if you're the captain, what does that make me? The first mate?

[Ханс:] Погоди минутку. Погоди минутку, если ты — капитан, то я тогда кто? Первый помощник?
7 unread messages
[Captain Hook:] Of course not, me boy. No, you're more... 13th mate. But don't you worry, we'll find something for you do to. Idle hands... Hand.

[Капитан Крюк:] Разумеется, нет, мой мальчик. Нет, ты скорее... тринадцатый помощник. Но не беспокойся, мы найдём, чем тебе заняться. Не будешь сидеть, сложа руки... руку.
8 unread messages
[Hans:] This is outrageous! Where the witch, the one with the horns? This was not part of the deal.

[Ханс:] Это возмутительно! Где ведьма, та, что с рогами? Это не входило в сделку.
9 unread messages
[Lady Tremaine:] Indeed it was not. What's this I hear about you not marrying one of my daughters? When I financed your voyage here, I was quite clear about the terms of my patronage. In exchange... for removing the 12 obstacles in the way of ascending your Souther Isles throne you will marry one of my daughters and make her a princess!

[Леди Тремейн:] Верно, не входило. Я слышала, ты не собираешься жениться на одной из моих дочерей? Когда я финансировала твоё путешествие сюда, то довольно чётко обозначила условия своего покровительства. В обмен... на устранение двенадцати препятствий на твоём пути к трону Южных Островов, ты женишься на одной из моих дочерей и сделаешь её принцессой!
10 unread messages
[Hans:] Madame, your description of your daughters was not entirely... accurate! And you had no right to dismiss my crew!

[Ханс:] Мадам, Ваше описание Ваших дочерей оказалось не совсем... точным! А у тебя не было права распускать мой экипаж!
11 unread messages
[Captain Hook:] Keep your voice down, Hands.

[Капитан Крюк:] Говори тише, Хэндз.
12 unread messages
[Hans:] Hans!

[Ханс:] Ханс!
13 unread messages
[Captain Hook:] Whatever. The horned mistress you speak of is below deck right now. We don't want to disturn her now, do we?

[Капитан Крюк:] Да неважно. Рогатая госпожа, о которой ты говоришь, сейчас находится на нижней палубе. Мы ведь не хотим её побеспокоить, верно?
14 unread messages
[Hans:] But this isn't fair!

[Ханс:] Но это несправедливо1!
15 unread messages
[Captain Hook:] Ha, my dear boy, ha. Life's not fair.

[Капитан Крюк:] Ха, дорогой мой мальчик, ха. Жизнь несправедлива.
16 unread messages
In Never Never Land where you dreams take flight I sailed with honor, guided by what's right. But beneath the surface, a truth unseen Life's a cold, heartless, ruthless machine. A captain well respected now a joke of the land. You can't demand command when you're missing a hand. When the world needs something to fear, just to see clear. Ha, hold my beer!

В Неверлэнде, где твои мечты возносятся ввысь, Я ходил под парусом с гордостью, руководствовался тем, что правильно. Но под поверхностью таится невидимая правда: Жизнь — холодная, бессердечная, безжалостная машина. Уважаемый капитан теперь посмешище на суше. Ты не можешь запросить экипаж, когда тебе не достаёт руки. Когда миру нужно чего-то бояться, чтобы прозреть. Ха, подержи моё пиво!
17 unread messages
Enter Hook, the villain of their dreams And he writes the rules in his twisted schemes. He won't conform, he'll manipulate, Find advantages while others hesitate. An opportunist finds a way to navigate the maze, Find an opening and then I let the fire blaze. 'Cause life's not fair, it's a game Where the righteous suffer and the wicked rise to fame.

Выход Крюка, героя их кошмаров, Который перепишет правила своими злодейскими схемами. Он не подчинится, он будет манипулировать, Воспользуется преимуществами, пока остальные будут колебаться. Оппортунист найдёт способ ориентироваться в лабиринте, Отыщет лазейку и разожжёт огонь. Потому что жизнь несправедлива, это игра, В которой праведники страдают, а нечестивые получают всю славу.
18 unread messages
[Pirates:] Life's not fair on the open tide Where the weak are lost.

[Пираты:] Жизнь несправедлива в открытом мире, Где слабые терпят поражение.
19 unread messages
[Captain Hook:] And the strong survive.

[Капитан Крюк:] А сильные выживают.
20 unread messages
[Pirates:] It's a cutthroat world Where the scoundrels thrive 'Cause life's not fair.

[Пираты:] Это беспощадный мир, В котором преуспевают негодяи, Потому что жизнь несправедлива.
21 unread messages
[Captain Hook:] Honestly, Hanes.

[Капитан Крюк:] Право слово, Хэнс.
22 unread messages
[Hans:] Hans!

[Ханс:] Ханс!
23 unread messages
[Captain Hook:] Gesundheit. I'm a little surprised you didn't see this coming, boy.

[Капитан Крюк:] Будь здоров2. Я немного удивлён, что ты этого не предвидел, мальчик.
24 unread messages
[Hans:] When the Westergaards find out about this... I am a prince, you will respect my authority!

[Ханс:] Когда Вестергорды об этом узнают... Я — принц, вы должны меня уважать!
25 unread messages
[Lady Tremaine:] A prince may be born to privilege, but he inevitably learns no one is going to respect you until you make them respect you.

[Леди Тремейн:] Принц может родиться с привилегиями, но рано или поздно научится тому, что никто не будет тебя уважать, пока ты их не заставишь.
26 unread messages
In a world of glass slippers and enchanting dreams You live happy ever after Or so it may seem. I followed every rule so carefully, But the world said that's not how it's going to be. A happy marriage over, now a widow and broke. From a mansion in the country to society's joke. A woman in a man's world must survive So I wrote my own rules and thrived.

В мире хрустальных туфелек и зачарованных снов Ты живёшь долго и счастливо, Ну, или так может казаться. Я так тщательно следовала всем правилам, Но мир сказал, что это так не работает. Позади счастливая свадьба, теперь вдова и в долгах. Был особняк за городом, превратилась в посмешище высшего общества. Женщина в мире мужчин должна выжить, Поэтому я написала собственные правила и преуспела.
27 unread messages
Now they call me cruel and heartless, A woman of spite, But no one saw the battles that I had to fight 'Cause in a world where weakness is a deadly sin I learned to rig the game so I'd always win. Every move I made was a grand illusion, Dance of deception, truth in seclusion. No longer charmed by a tender thrill Now I forge ahead with an iron will.

Теперь меня называют жестокой и бессердечной, Волевой женщиной, Но никто не знает, через что мне пришлось пройти, Потому что в мире, где слабость — это смертный грех, Я научилась мухлевать, чтобы всегда побеждать. Каждый мог шаг был великой иллюзией, Танцем обмана, истиной в уединении. Меня больше не очаровать нежными жестами, Теперь я двигаюсь вперёд с железной волей.
28 unread messages
[Pirates:] Life's not fair on the open tide Where the weak are lost.

[Пираты:] Жизнь несправедлива в открытом море, Где слабые терпят поражение.
29 unread messages
[Lady Tremaine:] And the wealthy thrive.

[Леди Тремейн:] А богатые преуспевают.
30 unread messages
[Pirates:] It's a cutthroat world Where the strong survive 'Cause life's not fair.

[Пираты:] Это беспощадный мир, В котором выживают сильные, Потому что жизнь несправедлива.
31 unread messages
[Captain Hook:] There was once a time I would chart my course with honor as my guide. But in the unforgiving tide I learned The weak are all denied.

[Капитан Крюк:] Было время, когда я прокладывал курс, руководствуясь честью. Но неумолимый прилив научил меня тому, Что слабаки никому не сдались.
32 unread messages
[Pirates:] They may call us names, But we won't be blamed For the truth we have and hold.

[Пираты:] Они могут нас обзывать, Но нельзя нас винить За усвоенную нами правду.
33 unread messages
[Captain Hook&Lady Tremaine:] 'Cause fortune only favors the bold.

[Капитан Крюк&Леди Тремейн:] Потому что удача благоволит лишь смельчакам.
34 unread messages
[Pirates:] Life's not fair for the weak of heart.

[Пираты:] Жизнь несправедлива для тех, кто слаб духом.
35 unread messages
[Lady Tremaine:] Where the virtuous will get torn apart.

[Леди Тремейн:] Ведь добродетели будут разорваны на части.
36 unread messages
[Pirates:] Call us weak and we'll play the part 'Cause life's not fair!

[Пираты:] Назовите нас слабаками, и мы сыграем свою часть, Потому что жизнь несправедлива!
37 unread messages
[Captain Hook:] Just like we rehearsed, lads!

[Капитан Крюк:] Как мы репетировали, парни!
38 unread messages
[Pirates:] Life's not fair on the open tide Where the weak are lost.

[Пираты:] Жизнь несправедлива в открытом море, Где слабые терпят поражение.
39 unread messages
[Captain Hook:] And the strong survive.

[Капитан Крюк:] А сильные выживают.
40 unread messages
[Pirates:] It's a cutthroat world Where the scoundrels thrive.

[Пираты:] Это беспощадный мир, В котором преуспевают негодяи.
41 unread messages
[Captain Hook&Lady Tremaine:] 'Cause life's not fair.

[Капитан Крюк&Леди Тремейн:] Потому что жизнь несправедлива.
42 unread messages
[Pirates:] Truth we bare, by the book we swear that Life's not fair! Yo ho!

[Пираты:] Обнажив клинки правды, на книге мы клянёмся, что Жизнь несправедлива! Йо-хо!
43 unread messages
[Lady Tremaine:] I'm so glad we were able to straighten things out. Do enjoy your voyage.

[Леди Тремейн:] Я так рада, что мы смогли всё прояснить. Приятного плавания.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому