P

Panic at the disco

Pray for the wicked

Old Fashioned English

1 unread messages
Once upon a thrill, from a kiss to a swill We were swallowin' the nights like we had nine lives Dead and gone so long, seventeen so gone Dead and gone so long, seventeen so We were borderline kids with a book of disorders Medicatin' every day to keep the straightness in order Dead and gone so long, seventeen so gone Dead and gone so long, seventeen so gone

Однажды в возбуждении, поцелуй — вот мы уже ничего не помним1, Мы прожигали ночи, будто у нас было девять жизней Пропавшие семнадцать2 Пропавшие семнадцать Мы были детьми с пограничным расстройством личности3 и целой книгой расстройств Лекарства каждый день, чтобы сохранять самообладание Пропавшие семнадцать Пропавшие семнадцать
2 unread messages
It's the false side of hope where believers concede And there's only memories when it's over

Это ложная сторона надежды, где те, кто верит, отступают И остались только воспоминания, когда все закончилось
3 unread messages
So pour out some liquor, make it an old-fashioned Remember your youth, in all that you do The plank and the passion They were the best of times, they were the best of times They were the best of times, they were the best of times Of your life

Так что налей ликера, сделай «Олд фешен»4 Вспоминай свою молодость, что бы ты не делал Бревно5 и Страсти6 Это были лучшие времена, это были лучшие времена Это были лучшие времена, это были лучшие времена Твоей жизни
4 unread messages
Once upon before, we were brilliant and bored Two dashes of the bitters, add some ice and you pour Dead and gone so long, seventeen so gone Dead and gone so long, seventeen so gone

Однажды раньше, мы были превосходны и нам было скучно Две капли горечи, добавь льда и выливай Пропавшие семнадцать Пропавшие семнадцать
5 unread messages
It's the false side of hope where believers concede And there's only memories when it's over

Это ложная сторона надежды, где те, кто верит, отступают И остались только воспоминания, когда все закончилось
6 unread messages
So pour out some liquor, make it an old-fashioned Remember your youth, in all that you do The plank and the passion They were the best of times, they were the best of times They were the best of times, they were the best of times Of your life

Так что налей ликера, сделай «Олд фешен» Вспоминай свою молодость, что бы ты не делал Бревно и Страсти Это были лучшие времена, это были лучшие времена Это были лучшие времена, это были лучшие времена Твоей жизни
7 unread messages
Get boozy, boozy, boozy (now it looks like a wasteland) Get boozy, boozy, boozy (not the way that we remember) Get boozy, boozy, boozy (one more sip for the past) Get boozy, boozy, boozy (and always tip your bartenders) Get boozy, boozy, boozy, Get boozy, boozy, boozy Get boozy, boozy, boozy, Get boo-

Напейся, напейся, напейся (теперь это выглядит как пустырь) Напейся, напейся, напейся( все не так, как мы помним) Напейся, напейся, напейся(еще один глоток за прошлое) Напейся, напейся, напейся (и всегда давай чаевые своему бармену) Напейся, напейся, напейся, Напейся, напейся, напейся Напейся, напейся, напейся
8 unread messages
So pour out some liquor, make it an old-fashioned Remember your youth, in all that you do The plank and the passion They were the best of times, they were the best of times They were the best of times, they were the best of times

Так что налей ликера, сделай «Олд фешен» Вспоминай свою молодость, что бы ты не делал Бревно и Страсти Это были лучшие времена, это были лучшие времена Это были лучшие времена, это были лучшие времена

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому