P

Pablo alboran

Prometo

Cuerda al corazón

1 unread messages
Nunca quise darlo todo por perdido, Mi silencio fueron luces de neón para tu olvido. Soy igual que un adivino, Aún sabiendo mi destino, vivo por ese suspiro.

Я никогда не хотел признавать, что всё кончено, Моё молчание стало для тебя сигналом1 к забвению. Словно предсказатель, Даже зная свою участь, я живу этим вздохом.
2 unread messages
Todo pasa, esto también pasará, Como la tormenta que arrasa y se calma por inercia. Eres como el oleaje, por mucho que te evite, Siempre vuelves, siempre tarde.

Всё проходит, это тоже пройдет, Как буря, которая всё разрушает и утихает по инерции. Ты словно прибой — как бы я тебя ни избегал, Ты всегда возвращаешься, всегда поздно.
3 unread messages
Me volverás a llamar Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo, Cuando no puedas callar todo el ruido que hicimos. A veces siento el dolor De un pasado que quiere que le grite, Estoy hecho de historias, pero de historias que no se repiten.

Ты снова позовёшь меня, Когда грезы о твоём отеле повиснут на волоске, Когда не сможешь унять весь тот шум, что мы наделали. Порой я чувствую боль Прошлого, которое вынуждает меня кричать, Я состою из историй, но из тех, что не повторяются.
4 unread messages
Le diste paso, le diste cuerda al corazón Y sin embargo, no lograste reparar tanto fracaso No fue culpa del azar Encontrarme en la mitad de mis preguntas sin contestar.

Ты двинулась дальше, вернула своё сердце к жизни2, И тем не менее не смогла залатать такую большую рану3. Судьба не виновата, Что я в тот момент пытался найти ответы на свои вопросы.
5 unread messages
Reconozco que me asustaba la verdad, No fui tramposo y ese tipo de novio loco sigiloso, Pero luché por mantener Cada retazo de la mano que me dejé morder, Y que tú mordiste más de una vez.

Признаю, что меня пугала правда; Я не был обманщиком или каким-то скрытным безумцем, Но я сражался, чтобы сохранить Каждый кусок руки, который позволил откусить, И к которой ты не раз приложилась.
6 unread messages
Me volverás a llamar Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo, Cuando no puedas callar todo el ruido que hicimos. A veces siento el dolor De un pasado que quiere que le grite, Estoy hecho de historias, pero de historias que no se repiten.

Ты снова позовёшь меня, Когда грезы о твоём отеле повиснут на волоске, Когда не сможешь унять весь тот шум, что мы наделали. Порой я чувствую боль Прошлого, которое вынуждает меня кричать, Я состою из историй, но из тех, что не повторяются.
7 unread messages
Te has perdido un amigo, Te has perdido los planes que imaginé contigo Y tardarás en admitirlo. Te ahogarás en el tiempo, Las cadenas que suenan, las llevas por dentro.

Ты потеряла друга, Разрушила планы, которые я строил с тобой, И ещё не скоро это признаешь. Время тебя потопит, Слышишь звук цепей? Они сковали тебя изнутри.
8 unread messages
Me volverás a llamar Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo, Cuando no puedas callar todo el ruido que hicimos. A veces siento el dolor De un pasado que quiere que le grite, Estoy hecho de historias, pero de historias que no se repiten.

Ты снова позовёшь меня, Когда грезы о твоём отеле повиснут на волоске, Когда не сможешь унять весь тот шум, что мы наделали. Порой я чувствую боль Прошлого, которое вынуждает меня кричать, Я состою из историй, но из тех, что не повторяются.
9 unread messages
Me volverás a llamar Cuando el sueño de tu hotel sea un hilo, Cuando no puedas callar todo el ruido que hicimos. A veces siento el dolor De un pasado que quiere que le grite, Estoy hecho de historias, pero de historias que no se repiten.

Ты снова позовёшь меня, Когда грезы о твоём отеле повиснут на волоске, Когда не сможешь унять весь тот шум, что мы наделали. Порой я чувствую боль Прошлого, которое вынуждает меня кричать, Я состою из историй, но из тех, что не повторяются.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому