A

Asp

Requiembryo

Pavor Nocturnis (Fremde Träume II) German / Немецкий язык

1 unread messages
Als äußerst beunruhigend empfinde ich auch, wenn ich das Gefühl habe, in meinem eigenen Körper nicht mehr als ein Gast zu sein Eingesperrt in irgendeinem Verlies, das sich in den Kellergewölben meines Bauches verbirgt Ein letzter Zufluchtsort im intuitiven Zentrum meiner selbst Im Resonanzraum meiner Gefühle, vom neuen Besitzer zurückgedrängt und eingesperrt

Я тоже нахожу это крайне тревожным, когда чувствую, что в моем собственном теле я всего лишь гость. Заперт в какой-то темнице, скрытой в сводах подвала моего желудка, Последнее прибежище в интуитивном центре самого себя, В резонансном пространстве моих чувств, оттеснен и заключен в тюрьму новым владельцем.
2 unread messages
Wie ein trostloses Reservat Ein bloßes Existieren im erzwungenen Exil in einem Geisterhaus Das Ich nicht tot, sondern untotes Ich, degradiert zum Un-Ich bereit für das Nichts

Словно унылая резервация, Простое существование в принудительном изгнании в доме с привидениями. «Я» не мертво, но немёртвое «Я» деградировало до «Не-Я» готово к пустоте».
3 unread messages
Dann, der exquisite Schmerz des Aufwachens Es ist ein wundervoller neuer Morgen

Затем — утончённая боль пробуждения, Это чудесное новое утро.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому