Sie liebt den kleinen Prinzen nie zu sehr
Er rennt im Käfig hin und her
Will endlich zu den andern Kindern
Sie sollen seine Leiden lindern
Она совсем не любит маленького принца,
Он бегает в клетке туда-сюда,
Хочет к другим детям,
Они должны облегчить его страдания.
2
unread messages
Der Königssohn das Blut gefriert
Die Kinder sind degeneriert
Entartet, unrein, geisteskrank
So eilt er auf zum Waffenschrank
Кровь королевского сына замёрзла,
Дети дегенерировали,
Выродились, нечистые, душевнобольные -
Он бросается к оружию.
3
unread messages
Anders - ich bin anders
Anders - ja, ich bin anders
Андерс — Я другой!
Андерс — Да, я другой!
4
unread messages
Nicht lebenswerte Ungerechtigkeit
ein Sturmgewehr hat immer für mich Zeit
69 Freunde nenn ich mein
Am Abend will ich doch alleine sein
Не достойная жизни несправедливость,
У винтовки всегда есть время для меня.
692 человек друзьями своими я называю,
Но вечером хочу побыть в одиночестве.
5
unread messages
Gut getarnt, stech ich in See
Beeil mich, denn bald taut der Schnee
Sie wissen nichts von ihrem Glück
Ich schicke sie ins Licht zurück
Хорошо замаскированный я выхожу в море,
Поторопи меня, ведь скоро растает снег.
Они ничего не знают о своём счастье,
Я отправляю их обратно в свет.
6
unread messages
Anders - ich bin anders
Anders - ja, ich bin anders
Андерс — Я другой!
Андерс — Да, я другой!
7
unread messages
Hårde tider har vi døyet
Ble til sist forstøtt
Men i verste nød blåøyet
Frihet ble oss født
3Но насупилась погода,
И пришла беда.
Синеглазая Свобода
Родилась тогда.
8
unread messages
Anders - ich bin anders
Anders - ja, ich bin anders