Willkommen hier im Märchenland,
hier ist nichts fremd noch unbekannt:
Ein trauter Ort und exakt dort,
wo sie dich immer haben wollten!
Добро пожаловать в сказочную страну,
Здесь нет ничего чуждого и неведомого:
Уютное местечко и точно там,
Куда они всегда хотели запрятать тебя!
2
unread messages
Ein Dieb, der deine Seele stahl,
und du bemerkst es nicht einmal,
im runden Glas, gebannt als Gas,
schau, wo es in die Tiefe rollte.
Вор, который украл твою душу,
А ты этого даже не замечаешь,
В стеклянном шаре, чарующем словно газ.
Смотри, до чего это докатилось!
3
unread messages
Die Zeitbombe tickt,
bald ist es vorbei,
bald ist es zu spät
und du nicht mehr frei.
Verlass nie den Weg!
Tu nichts unüberlegt!
Denn sie haben andre Pläne.
Бомба замедленного действия тикает,
Скоро всё будет кончено,
Скоро будет слишком поздно,
И ты больше не будешь свободна.
Никогда не сворачивай с пути!
Не будь легкомысленна!
Ведь у них другие планы.
4
unread messages
Dein Haus ist ein Wald und der birgt Gefahr.
Die Nacht sinkt herab und nun wird dir klar:
Du bist nicht allein. Und was mag es sein…
Hat es vielleicht Klauen und scharfe Zähne?
Твой дом – лес, таящий в себе опасность.
Ночь спускается, и для тебя всё проясняется:
Ты не одна. Что это может быть?
Возможно, у него когти и острые клыки?
5
unread messages
Sag, kannst
Du mir folgen?
Скажи, ты можешь
Следовать за мной?
6
unread messages
Es gibt nur einen Weg zu mir –
der führt tiefer hinab.
Die Wahrheit ist so schlicht und schön,
es kann nur in eine Richtung gehn.
Есть лишь один путь ко мне,
Ведущий вглубь земли.
Истина так проста и прекрасна,
Можно лишь в одном направлении идти.
7
unread messages
Willkommen hier im Märchenland.
Ach, wehr dich nicht im Unverstand…
Komm, iss mich, trink mich und versink!
Vergiss dich und du darfst mich schmecken…
Добро пожаловать в сказочную страну.
Ах, не защищайся безрассудно…
Съешь меня, испей меня и утони во мне!
Забудься, и ты сможешь отведать меня…
8
unread messages
Wie kam es, dass du dich selbst so vergaßt,
und fortan gehorsam auf deinem Wall saßt?
Und brichst du entzwei, wünschst du sie herbei,
den König und seine Recken.
Как случилось, что ты так забылась
И послушно сидела на своём берегу?
Разрываешься надвое, желаешь увидеть их,
Короля и его войско.
9
unread messages
Du siehst nicht, was heult. Nein, du hörst es nur.
Du weißt bloß, es ist etwas auf deiner Spur.
Zwar wirst du gejagt, doch sei unverzagt!
Auch wenn sie sich schon die Lippen lecken …
Ты не видишь, кто воет. Нет, ты лишь слышишь.
Знаешь только, кто-то напал на твой след.
Ты будешь затравлена, но будь бесстрашна!
Даже если они уже облизываются…
10
unread messages
Sag, kannst
du mir folgen?
Es gibt nur einen Weg zu mir –
der führt tiefer hinab.
Die Wahrheit ist so schlicht und schön,
es kann nur in eine Richtung gehn.
Скажи, ты можешь
Следовать за мной?
Есть лишь один путь ко мне,
Ведущий вглубь земли.
Истина так проста и прекрасна,
Можно лишь в одном направлении идти.