Lasst uns feiern, lasst uns tanzen
So, als wär’s der jüngste Tag
Hoch das Röckchen, rein das Stöckchen
Du weißt längst, dass ich dich mag
Ist dir heut die Seele heiter
Ist das ein Geschenk für mich
Morgen machen wir gleich weiter
Vorm Altar versprich dich nicht
Давайте праздновать, давайте танцевать,
словно наступил судный день.
Задерем юбочку, кинем палочку,
ты уже давно знаешь, что нравишься мне.
Если сегодня тебе на душе светло,
это подарок для меня.
Завтра мы продолжим начатое,
не оговорись у алтаря.
2
unread messages
Blattzeit
Сезон охоты на косуль
3
unread messages
Ist einmal der Bund besiegelt
Gibt es kein Entrinnen mehr
Zwischen Schlafgemach und Küche
Rennst du stürmisch hin und her
Ja, so geht es immer weiter
Bis der Braten endlich gar
Kein Verschnaufen, kein Entrinnen
Hungrig schreit die Kinderschar
Когда союз заключен,
обратного пути уже нет.
Между спальней и кухней
ты неистово носишься туда-сюда,
да, так будет продолжаться,
пока жаркое наконец не приготовится.
Ни передохнуть, ни сбежать,
детвора кричит от голода.
4
unread messages
Blattzeit
Ja
Ich sag nicht nein
Сезон охоты на косуль
Да
Я не скажу нет
5
unread messages
Eingehüllt in graue Lumpen
Spiegel scheuen deine Form
Volles Haar zu Stroh verkommen
Die Verwandlung ist enorm
Sieh, die Brust reicht fast zum Boden
Risse auf dem Hinterteil
Lochfraß macht den Schoß marode
Tränen machen ihn nicht heil
Завернутая в серые обноски,
зеркала страшатся твоих форм,
густые волосы превратились в солому,
перемены колоссальны.
Смотри, грудь свисает почти до пола,
трещины на заднице,
язва изъедает лоно,
слезы его не восстанавливают.
6
unread messages
Blattzeit
Einfahrt
Aufbruch
Du bist die schönste von allen
Сезон охоты на косуль
Въезд
Выезд
Ты самая прекрасная из всех
7
unread messages
Was steigt zum Himmel da empor?
Dein Wort in Gottes Ohr!
Что это там устремляется к небесам?
Твои мольбы Богу!