A

Asp

Fremd

Fremdkörperson, erstens German / Немецкий язык

1 unread messages
Es fühlt sich an, als ritte ich als Parasit ein fremdartiges Tier. Selbst wenn ich dich berühr, dann fühlt sich meine Hand so an, als gehörte sie nicht mir.

Ощущение будто я как паразит еду на странном животном. Даже когда я касаюсь тебя, моя рука будто бы принадлежит не мне.
2 unread messages
Es ist ganz so, als steuerte ich ungeschickt und ganz ohne Routine den unbekannten, doch vertraut wirkenden Apparat, die fremdartige Maschine.

Это как если бы я неуклюже и без какой-либо рутины управлял неизвестным, но таким знакомым аппаратом, чужеродной машиной.
3 unread messages
Du fügst dich falsch ein! Du bist so fremd hier! Kannst du du selbst sein? Und bist du ganz bei dir!?

Ты неправилен! Ты здесь чужой! Можешь ли ты быть собой? И ты полностью принадлежишь себе?
4 unread messages
Es hört sich an, als ob die eigne Stimme nur in fremden Zungen spricht. Es gibt nicht einen Augenblick, in dem dir dein Gesang nicht in deinen Ohren sticht.

Похоже на то, что твой собственный голос говорит только на незнакомых языках. Нет мгновения, чтобы твое пение не резало бы твой слух.
5 unread messages
Ich äff mich nach und spiele meine Rolle nach, hier im Schattentheater. Als stünde ich mir ständig selbst zur Seite, zwillingshaft, als radebrechender Berater.

Я изображаю себя и играю свою роль, здесь, в театре теней. Как если бы я всегда стоял по сторону от себя, двойник, в качестве коверкающего язык суфлера.
6 unread messages
Du fügst dich falsch ein! Du bist so fremd hier! Kannst du du selbst sein? Und bist du ganz bei dir!?

Ты неправилен! Ты здесь чужой! Можешь ли ты быть собой? И ты полностью принадлежишь себе?
7 unread messages
Und das soll dann alles gewesen sein? Nach den schönen und oft hemmungslosen, den schrecklichen, hässlichen, häufig auch erzwungenen Metamorphosen. Nach all den skurrilen Ereignissen und den Schatten, die sie voraus warfen, gilt es, in dem tragischen Schauerstück, dich selbst endlich ganz zu entlarven.

И это всё? После прекрасных и часто раскованных, ужасных, уродливых, часто вынужденных метаморфоз. После всех странных событий и теней, что они отбросили, в трагической игре ужасов, ты должен наконец полностью явить себя.
8 unread messages
Du fügst dich falsch ein! Du bist so fremd hier! Kannst du du selbst sein? Und bist du ganz bei dir!?

Ты неправилен! Ты здесь чужой! Можешь ли ты быть собой? И ты полностью принадлежишь себе?
9 unread messages
Dein Schicksal rächt sich, bringt dir nur Leid ein. Kann dies tatsächlich die ganze Wahrheit sein?

Твоя судьба мстит, приносит тебе лишь страдания. Может ли это действительно быть всей правдой?
10 unread messages
Du fügst dich falsch ein! Du bist so fremd hier! Kannst du du selbst sein? Und bist du ganz bei dir!?

Ты неправилен! Ты здесь чужой! Можешь ли ты быть собой? И ты полностью принадлежишь себе?
11 unread messages
Und bist du ganz bei dir!

И ты полностью принадлежишь себе!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому