Ein hohes Ziel und vielleicht Höhepunkt.
Du weißt zu viel. Folg einer Eingebung!
Высшая цель и, кажется, высшая точка.
Ты знаешь слишком много, так действуй интуитивно!
2
unread messages
Krall dich mit all deiner Kraft an dem Felsvorsprung fest.
Zoll um Zoll höher, du flehst, dass sie dich nicht verlässt.
Du hast es beinah geschafft, doch du bist ausgelaugt.
Fühlst du den Abgrund, verstehst du, wie er an dir saugt?
Впивайся со всей своей силы крепче в уступы скалы.
Дюйм за дюймом ввысь, ты молишься, чтобы она не оставила тебя. Ты в шаге от завершения, но ужасно измучен.
Ощущаешь ли бездну внизу, чувствуешь, как она втягивает в себя?
3
unread messages
Tief unter dir, nicht, wo die Möwen sind,
dort explodiert Gischt weit entfernt im Wind.
В глубине под тобой, но не там, где летают чайки,
взрывается пена, в непроглядной дали, на ветру.
4
unread messages
Noch wartest du auf die Wende, du fühlst dich so schwer.
Geschüttelt von Krämpfen hängst du zwischen Himmel und Meer.
Bekommt dich der Sturm in die Hände, der dich schon umwirbt.
Kannst du ihn bekämpfen, damit die Geschichte nicht stirbt?
Всё ждёшь перемен, ощущаешь себя таким тяжёлым.
Сотрясаемый судорогой, завис между небом и морем.
Шторм, которым ты уж обласкан, загребает тебя в свои руки.
Можешь ли ты одолеть его, чтобы история не оборвалась?
5
unread messages
Auf ein Wort zogst du fort.
Deutlich wie des Nordsterns Licht leiteten dich Stimmen,
du wolltest sie verstehn.
Und du weißt, wie du heißt, doch ganz sicher bist du nicht.
Und gibt es ein Wiedersehn?
Ты продвинулся вперёд на одно слово.
Ясные, словно свет Полярной звезды, голоса вели тебя,
хотел бы ты их понять.
И ты знаешь своё имя, но не уверен полностью.
И грядёт ли новая встреча?
6
unread messages
Die Zeit wird knapp. Wie endlos der Anstieg war,
so steil bergab geht es unmittelbar.
Время поджимает. Таким же бесконечным как восхождение,
Будет стремительным полёт вниз, под гору.
7
unread messages
Nur noch des Grasbüschels Wurzeln, die tragen die Last.
Tun dir die Finger auch weh, halt es weiter umfasst!
Und ein paar Steine, die purzeln als Vorhut hinab.
Schlagen in hungrige See, sinken ins nasse Grab.
Только корни травяных метёлок держат тебя на весу.
Как сильно бы ни болели пальцы, держи их сцепленными!
И пара камней, что срываются для начала вниз,
Врываются в голодное море, тонут в сырой могиле.
8
unread messages
Auf ein Wort zogst du fort.
Deutlich wie des Nordsterns Licht leiteten dich Stimmen,
du wolltest sie verstehn.
Und du weißt, wie du heißt, doch ganz sicher bist du nicht.
Und gibt es ein Wiedersehn?
Ты продвинулся вперёд на одно слово.
Ясные, словно свет Полярной звезды, голоса вели тебя,
хотел бы ты их понять.
И ты знаешь своё имя, но не уверен полностью.
И грядёт ли новая встреча?
9
unread messages
Auf ein Wort zogst du fort.
Deutlich wie des Nordsterns Licht leiteten dich Stimmen,
du wolltest sie verstehn.
Und du weißt, wie du heißt, doch ganz sicher bist du nicht.
Und gibt es ein Wiedersehn?
Ты продвинулся вперёд на одно слово.
Ясные, словно свет Полярной звезды, голоса вели тебя,
хотел бы ты их понять.
И ты знаешь своё имя, но не уверен полностью.
И грядёт ли новая встреча?