A

Asp

Verfallen - Folge 1: Astoria

Loreley German / Немецкий язык

1 unread messages
Hannelore nennt sich Loreley Ihr Kleid ist hübsch, doch nicht der letzte Schrei Mit Haaren bis zur Hüfte Steht sie dort, verströmt die Düfte, nicht zu edel, nicht zu billig, nie zu willig.

Ханнелоре называет себя Лорелеей, на ней красивое платье, хоть и не последний писк. С волосами до бедер она стоит там, благоухает ароматами, не слишком благородная, не слишком дешевая, не слишком покорная.
2 unread messages
In der Hotelbar ist sie wie zuhaus, und meistens sieht sie schön und freundlich aus Die zarten, feinen Züge Strafen alle Mühsal Lüge Sie hält alle Sorgen immer gut verborgen.

В баре отеля она как дома и чаще всего выглядит красивой и дружелюбной. Нежные, изящные черты показывают несостоятельность любых тягот, все свои заботы она всегда хорошо скрывает.
3 unread messages
Hannelore nennt sich Loreley An mir schaut sie geflissentlich vorbei Ich fall bei diesem Thema Keineswegs ins Beuteschema Soll ein Lächeln für dich strahlen, musst du zahlen.

Ханнелоре называет себя Лорелеей, на меня она намеренно не смотрит: в этом плане я никак не подпадаю под образ жертвы, ведь чтобы для тебя сияла улыбка, ты должен платить.
4 unread messages
Betritt ein Kandidat für sie den Raum, verschiebt sich nur ganz leicht der Kleidersaum, denn so wartet die charmante und so schöne Unbekannte Vielleicht kommt zu später Stunde noch ein Kunde

Когда в комнату заходит подходящий кандидат, совсем немного приподнимается подол платья, ведь так ожидает очаровательная и такая прекрасная незнакомка; возможно, в поздний час забредет еще какой-нибудь клиент.
5 unread messages
Leise, leise, Loreley! Freu dich, du wurdest auserkoren! Leise, leise, Loreley! Du hast so wundervolles Haar! Lass los, lass los, oh Loreley Denn niemand bleibt hier ungeschoren! Auch dein Schmerz ist bald vorbei, Loreley! Es ist wahr

Тише, тише, Лорелея! Радуйся, ты была избрана! Тише, тише, Лорелея! У тебя такие чудесные волосы! Отпусти, отпусти, о, Лорелея, ведь никто здесь не останется нетронутым! Даже твоя боль скоро пройдет, Лорелея! Это правда.
6 unread messages
Hannelore nennt sich Loreley Am Morgen sind die Beine schwer wie Blei Einem Leitsatz folgt sie immer „Gehe niemals mit aufs Zimmer!“ Sie wahrt immer ihre Grenzen bei den Tänzen

Ханнелоре называет себя Лорелеей, утром ноги тяжелы, словно свинец. Она всегда следует принципу: "Ни с кем не доходить до комнаты!" Она соблюдает границы в танцах.
7 unread messages
Hannelore ist für Geld recht nett Ein blonder Engel schwebt übers Parkett Man sieht Männer Scheine zücken, nur um sich mit ihr zu schmücken Ihre Schönheit lässt sie eben überleben

За деньги Ханнелоре очень мила, белокурый ангел порхает по паркету. Мужчины готовят банкноты, просто чтобы украсить себя ею. Красота помогает ей выживать.
8 unread messages
Leise, leise, Loreley! Freu dich, du wurdest auserkoren! Leise, leise, Loreley! Du hast so wundervolles Haar! Lass los, lass los, oh Loreley Denn niemand bleibt hier ungeschoren! Auch dein Schmerz ist bald vorbei, Loreley! Es ist wahr

Тише, тише, Лорелея! Радуйся, ты была избрана! Тише, тише, Лорелея! У тебя такие чудесные волосы! Отпусти, отпусти, о, Лорелея, ведь никто здесь не останется нетронутым! Даже твоя боль скоро пройдет, Лорелея! Это правда.
9 unread messages
In dieser Nacht kommt keiner mehr Die Taschen bleiben heute leer, und du bringst nichts nach Haus Ich folge in der Dunkelheit Dem viel zu dünnen Abendkleid Du siehst verletzlich aus

В эту ночь никто больше не придет, карманы остались пустыми и тебе нечего принести домой. Во тьме я следую за чересчур тонким вечерним платьем, ты выглядишь ранимой.
10 unread messages
Am liebsten kehrte ich nun um Doch „ihre“ Stimme ist nie stumm („Los tu es!“) Es soll und wird geschehn Du hörst die Schritte hinter dir Du läufst schneller, fast entkommst du mir Du kannst mir nicht entgehn

Сейчас я сильнее всего желал бы повернуть назад, но "её" голос никогда не замолкает ("Давай, сделай это!"), это должно произойти — и произойдет. Ты слышишь за собой шаги, бежишь быстрее, почти ускользаешь от меня, но тебе не уйти.
11 unread messages
Du drehst dich um, erkennst mich jetzt, die Augen weiten sich entsetzt, du fragst mich, was ich will, Ich reiße meine Faust empor, herunter fährt das Eisenrohr Und bald liegst du ganz still

Ты разворачиваешься, узнаешь меня, глаза расширяются в ужасе. Ты спрашиваешь, что мне нужно. Я резко замахиваюсь рукой, вниз устремляется кусок трубы, и вскоре ты лежишь совсем спокойно.
12 unread messages
Ich schleif dich ins Hotel zurück („Bring sie zu mir!“) Es hat niemand bemerkt, zum Glück Du bist so furchtbar leicht Viel schwerer lastet meine Schuld, doch wartet „sie“ voll Ungeduld Der Keller ist erreicht

Я затаскиваю тебя обратно в отель, этого никто, к счастью, не заметил. Ты так ужасно легка, гораздо тяжелее груз моей вины, но "она" ждет с нетерпением. Я добираюсь до подвала.
13 unread messages
Ich leg den schlaffen Körper ab Astoria wird ihm zum Grab Die Schatten kreisen ihn schon ein („Endlich!“) In meinem Kopf schrillt kreischend laut Triumphgeheul, nun wird verdaut, nun ist’s an mir zu schrein

Складываю вялое тело, Астория станет ему могилой, тени уже окружают его ("Наконец!"). В моей голове раздается громкий и пронзительный победный вой, идет переваривание; теперь кричу я.
14 unread messages
Leise, leise, Loreley! Freu dich, du wurdest auserkoren! Leise, leise, Loreley! Du hast so wundervolles Haar! Lass los, lass los, oh Loreley Denn niemand bleibt hier ungeschoren! Auch dein Schmerz ist bald vorbei, Loreley! Es ist wahr

Тише, тише, Лорелея! Радуйся, ты была избрана! Тише, тише, Лорелея! У тебя такие чудесные волосы! Отпусти, отпусти, о, Лорелея, ведь никто здесь не останется нетронутым! Даже твоя боль скоро пройдет, Лорелея! Это правда.
15 unread messages
Hannelore ohne Loreley, Karin kommt bald in die Schule, Klaus wird drei Wer wird sich dazu durchringen Ihren Kindern beizubringen, dass sie niemals wieder heimkommt nie mehr heimkommt!

Ханнелоре без Лорелеи, Карин скоро пойдет в школу, Клаусу исполнится три. Кто заставит себя сообщить ее детям, что она никогда уже не вернется домой, никогда больше?
16 unread messages
Hannelore oder Loreley Mit beiden ist es leider nun vorbei Man wird sie auch nicht entdecken Denn ich musste sie verstecken In der Parthe fand man Kleider, sonst nichts, leider

Ханнелоре, или Лорелея, с обеими теперь, увы, покончено. Ее не обнаружат ведь мне пришлось ее спрятать. В Парте нашли одежду, больше, к сожалению, ничего.
17 unread messages
Das Hotel ließ sie verschwinden Nicht mal ich kann sie noch finden Jeder muss vor allen Dingen Opfer bringen

Отель заставил ее исчезнуть, даже я так и не смог ее найти. Каждый должен прежде всего принести жертву.
18 unread messages
Niemand wird mehr nach ihr fahnden Keiner wird die Tat je ahnden In der Bar tanzt nun „Marie“ und nicht mehr sie

Никто больше не будет ее разыскивать, никто не покарает за преступление. В баре теперь танцует "Мари", больше не она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому