A flower so tender that longs to be hurt
So scarlet and slender it blossoms in dirt
Seductive and feral so perfect in thorns
One kiss by its prickle and hope is forlorn
Цветок, столь нежный, что жаждет испытать боль,
Такой багряный и тонкий, он расцветает в грязи.
Соблазнительный и дикий, совершенный среди шипов.
Один поцелуй его шипа — и надежда утрачена.
2
unread messages
That roses conquer the yarns did not teach
But rousing and violent are kisses that breach
Provoked by enlightenment the siege has begun
A triumph of passion a war to be won
Истории не рассказывали, что розы завоёвывают,
Поцелуи, что ранят, такие возбуждающие и жестокие.
Началась осада, спровоцированная просветлением,
Триумф страсти, война, которую выиграют,
3
unread messages
Intrigued by its beauty compelled by its smell
The scent of its petals like whispers from hell
The conduct of warfare extends through the night
The blitzkrieg of roses resolves in delight
Заинтригованный её красотой, принуждённый запахом,
Аромат её лепестков подобен шепоткам из ада.
Ведение войны происходит в ночи,
На блицкриг же розы решаются с восторгом.
4
unread messages
A flower so tender that conquers by force
Seduction through conquest by roses at war
So tender yet forceful the flower proceeds
To harvest its victims in search to be pleased
Цветок, столь нежный, что покоряет силой,
Соблазняет завоеваниями роз во время войны.
Такой нежный, но сильный, цветок начинает
Пожинать свои жертвы в поисках удовольствия.
5
unread messages
Sweet blossom of conduct disposed to prevail
Advancing with triumph to vanquish avail
The warfare of roses sustained by the truth
Both pleasure and violence are there to be used
Сладкий аромат управления, расположенный к господству,
Триумфальное наступление и бесполезная победа.
Борьба роз, поддерживаемых истиной,
Использовать и удовольствие, и насилие.
6
unread messages
It knows not its beauty it tries not to dream
So perfect in silence it yearns to be seen
It wants to be picked and compelled to believe
That love and submission are hers to receive
Она не знает, что красива, пытается не мечтать,
Совершенная, она по-тихому жаждет быть замеченной.
Она хочет, чтоб её подобрали и заставили верить,
Что любовь и покорность принадлежат ей.
7
unread messages
Intrigued by its beauty compelled by its smell
The scent of its petals like whispers from hell
The conduct of warfare extends through the night
The blitzkrieg of roses resolves in delight
Заинтригованный её красотой, принуждённый запахом,
Аромат её лепестков подобен шепоткам из ада.
Ведение войны происходит в ночи,
На блицкриг же розы решаются с восторгом.