A

Asp

Verfallen - Folge 2: Fassaden

Das Kollektiv German / Немецкий язык

1 unread messages
Tausend kleine Lebensteile, niemals im Bewusstsein angelangt. Sein, für eine kurze Weile, doch bereits so hoffnungslos erkrankt. Noch nicht tot und kaum am Leben, werden sie zur Entität. Die Königin kann sie verweben, grauenvolle Majestät.

Тысячи маленьких кусочков жизни, Никогда не достигнувших сознания, Существуют, лишь короткое время, Но они уже безнадежно больны. Еще не мертвы, но едва ли живы, Становятся они организмом. Королева может его переплести, Ужасающее величие.
2 unread messages
Der Schwarm will immer nur das eine, lässt sie ihn von ihrer Leine. Eine unheilvolle Mutter speit ihn aus und du wirst Futter!

Рою всегда одно лишь нужно — Спуститься с её поводка. Зловещая Мать Выплёвывает его и ты становишься кормом!
3 unread messages
In den Rohren wohnt ein Summen, und nichts lässt es je verstummen. Durch die Adern pumpt sie die Legionen auch in die entferntesten Regionen des Hotels und jedes seiner Zimmer, doch die Gäste haben keinen Schimmer. Lebenshungrig und exzessiv, unsichtbar, doch invasiv. Das Kollektiv. Das Kollektiv!

В трубах шум живет И ничто не заставит его умолкнуть. Через артерии прогоняет она легионы Даже в самые отдаленные закоулки Отеля и каждой его комнаты, Что гости даже ни о чём не подозревают. Жаждущий жизни и необуздан, Невидим, но агрессивен. Коллектив. Коллектив!
4 unread messages
Niemals hinterlässt es Spuren. Zum Leben andrer drängt es instinktiv. Der Motor läuft auf vollen Touren, ein blinder Hunger treibt das Kollektiv. Ein Wille lenkt die Parasiten, dumpfe Schwarmintelligenz. Die Königin hat viel zu bieten für die graue Eminenz.

Никогда не оставляет следов, К жизни других пробивается инстинктивно. Двигатель работает полным ходом, Слепой голод гонит коллектив. Воля направляет паразитов, Приглушенное скопление разума. Королеве есть что предложить Серому Кардиналу.
5 unread messages
Der Schwarm will immer nur das eine, lässt sie ihn von ihrer Leine. Eine unheilvolle Mutter speit ihn aus, und du wirst Futter!

Рою всегда одно лишь нужно — Спуститься с её поводка. Зловещая Мать Выплёвывает его и ты становишься кормом!
6 unread messages
In den Rohren wohnt ein Summen...

В трубах шум живет...
7 unread messages
Wie sie strahlen, wenn sie schwärmen, ohne je sich zu erwärmen. Gäste schlafen ohne Sorgen, ihnen bleibt so viel verborgen. Alles, was sie nachts verzehren, das soll nicht sie selbst ernähren. Alles, was sie jemals fressen, wird verdaut, doch nie vergessen.

Как же они светятся, когда кружатся роем, даже не нагреваются. Гости спят без забот И от них ещё сколько всего скрыто . Все, что они ночами поглощают, не должно их самих кормить. Все, что они когда-либо сожрали, переваривается, но никогда не забывается.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому