O

Of mice men

Defy

Vertigo English

1 unread messages
Motion, breaking the space, the steps I retrace The ground feels like an ocean Writhing in pain, I try to explain The words just come out Broken like the limbs we used to crawl With hopeful eyes, into the sun

Движение, разрывающее пространство, шаги, по которым я возвращаюсь... Земля ощущается, словно океан. Корчась от боли, я пытаюсь объясниться. Слова просто вырываются наружу, Сломанные, как конечности, на которых мы ползли К солнцу с надеждой в глазах.
2 unread messages
My equilibrium becomes delirium

Мое равновесие превращается в бред.
3 unread messages
Drifting in the tide, the undertow, undertow Slowly going blind in the afterglow, afterglow I am falling faster, vertigo, vertigo Learning how to hold on by letting go, letting go Vertigo, vertigo

Дрейфую в приливе, отлив, отлив. Медленно слепну в вечерней заре, вечерней заре. Я падаю быстрее, головокружение, головокружение. Учусь, как держаться, отпуская, отпуская. Головокружение, головокружение.
4 unread messages
My spinning satellite head disoriented It gravitates and spirals To find you instead, a means to an end A force that conquers Broken moons and hollow worlds Suspended, motionless, collapse and coalesce

Моя кружащаяся голова-спутник дезориентирована, Она притягивается и движется по спирали, Чтоб вместо этого найти тебя, средство достижения цели, Силу, что покоряет Разбитые луны и пустые миры, Подвешенные, неподвижные, крушащиеся и сливающиеся.
5 unread messages
My equilibrium sent to oblivion

Мое равновесие отправлено в небытие.
6 unread messages
Drifting in the tide, the undertow, undertow Slowly going blind in the afterglow, afterglow I am falling faster, vertigo, vertigo Learning how to hold on by letting go, letting go Vertigo

Дрейфую в приливе, отлив, отлив. Медленно слепну в вечерней заре, вечерней заре. Я падаю быстрее, головокружение, головокружение. Учусь, как держаться, отпуская, отпуская. Головокружение.
7 unread messages
How can you say that everything is meaningless When we are the product of such a random disaster?

Как ты можешь говорить, что все бессмысленно, Когда мы — результат такой случайной катастрофы?
8 unread messages
Drifting in the tide, the undertow, undertow Slowly going blind in the afterglow, afterglow I am falling faster, vertigo, vertigo I'm learning how to hold on to you by letting go, letting go Vertigo, vertigo, vertigo, vertigo

Дрейфую в приливе, отлив, отлив. Медленно слепну в вечерней заре, вечерней заре. Я падаю быстрее, головокружение, головокружение. Учусь, как держаться, отпуская, отпуская. Головокружение, головокружение, головокружение, головокружение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому