Песня La palabra belle с переводом на русский | Группа notre dame de paris | Альбом Notre Dame de París (Versión española) CD 1 | Английский по песням N

Notre dame de paris

Notre Dame de París (Versión española) CD 1

La palabra belle Spanish

1 unread messages
Quasimodo: Belle, La palabra se inventó para su piel Al mover su cuerpo matarás por él Volar de un ave que me hace estremecer Un gran infierno se abrirá a mis pies En su vestido tiembla la sensualidad De qué me servirá rezar a Notre Dame ¿Quién de tirar la primera piedra es capaz? Porque ese hombre no podrá vivir en paz Oh, Lucifer, oh, déjame por una vez Que acaricie el cabello de Esmeralda

Квсазимодо: Красавица, Это слово изобретено для ее кожи. Увидев её двигающееся тело, ты будешь готов даже убить ради него, Летящее, как птица, оно заставляет меня дрожать. И, кажется, преисподняя раскрывается под моими ногами. В её платье трепещет чувственность. К чему же мне молиться Божьей Матери? Кто способен кинуть в нее первый камень?! Этот человек не сможет жить в мире. О, Люцифер, позволь мне один раз Погладить волосы Эсмеральды.
2 unread messages
Frollo: Belle, En su bello cuerpo se encarnó Luzbel Para que a mi Dios yo nunca pueda ver Pues quién si no despierta en mí esta pasión Que bien podría consumar mi perdición Con ella lleva el pecado original Por desearla voy a ser un criminal Pues ella que es la imagen del gran pecador Hoy portará la cruz de nuestro redentor Oh, Notre Dame, oh, déjame por una vez Abrir la puerta del jardín de Esmeralda

Фролло: Красавица, В ее теле воплотился дьявол, Чтобы я никогда не смог увидеть моего Бога. Ибо тот, кто пробудил во мне эту страсть, Будет виноват в моей гибели. Она несет в себе первоначальный грех, Из-за желания я становлюсь преступником, Ведь она является образом великого грешника, Несущей сегодня крест нашего Искупителя. О, Святая Дева, о, разреши мне один раз Открыть дверь сада Эсмеральды.
3 unread messages
Febo: Belle, A pesar de su embrujo a flor de piel La doncella no es carne de burdel Cuando se mueve mueve mi imaginación El arcoíris de su falda es mi obsesión Mi dulcinea, deja que te sea infiel Antes de que te sea para siempre fiel ¿Quién se atreverá a no mirar belleza igual Sin convertirse en una estatua de sal? Oh, Flor de Lis, oh yo no soy hombre de fe Y tomaré la flor de amor de Esmeralda

Феб: Красавица, Несмотря не ее очаровательный цвет кожи, Тело девственницы не для борделя. Когда она двигается, двигает мое воображение, Радуга ее юбки — моя зависимость. Моя возлюбленная, разреши мне быть тебе неверным, Перед тем, как я тебе стану верным навсегда. Кто решиться не смотреть на такую красоту Без превращения в соляную статую. О, Флер де Лис, я не человек чести, Я сорву цветок любви Эсмеральды.
4 unread messages
Los tres: En su vestido tiembla la sensualidad De qué me servirá rezar a Notre Dame ¿Quién de tirar la primera piedra es capaz? Porque ese hombre no podrá vivir en paz Oh, Lucifer, oh, déjame por una vez Que acaricie el cabello de Esmeralda

Втроем: В её платье трепещет чувственность. К чему же мне молиться Божьей Матери? Кто способен кинуть в нее первый камень?! Этот человек не сможет жить в мире. О, Люцифер, позволь мне хотя бы один раз Погладить волосы Эсмеральды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому