Frollo:
Gringoire, tu mujer, ¿Dónde esta?
No se la ve bailar en Notre Dame
Фролло:
Гренгуар, где твоя жена?
Ее не видно танцующей у Нотр-Дама?
2
unread messages
Gringoire:
Si soy sincero, no lo sé
Vos sois cura, yo poeta
No tenemos de la mujer
La misma religión, la misma poesía
Гренгуар:
Честно говоря, я не знаю.
Вы — священник, я — поэт
У нас нету жен,
Что у религии, то у поэзии.
3
unread messages
Frollo:
¿Dónde está tu bella Esmeralda?
Se ve a París muy triste sin ella
Фролло:
Где твоя красивая Эсмеральда?
В Париже очень грустно без нее.
4
unread messages
Gringoire:
Se encerró en un torreón
Lejos del temor de sus embrujados
Гренгуар:
Она заперта в одной башне,
Далеко от страха тех, кто боится быть околдованным.
5
unread messages
Frollo:
¿Qué quieres decir, poeta?
No es contestación
Ya está bien de piruetas
¿La has visto, sí o no?
Фролло:
Что хочешь сказать, поэт?
Это не ответ.
Довольно пируэтов.
Видел ли ты ее, да или нет?
6
unread messages
Clopin:
¿Dónde está tu bella Esmeralda?
Ahora mi reino, se quedó sin reina
Клопен:
Где моя красавица Эсмеральда?
Теперь мое королевство осталось без королевы.
7
unread messages
Gringoire:
Ella es una golondrina
Como si tuviera las alas partidas
La encontrarás
En la prisión de la Santé
Si tú no vas a salvarla
Ella podría morir
Ya que la quieren ahorcar
Гренгуар:
Она — ласточка,
У которой подрезаны крылья.
Вы найдете ее
В тюрьме Санте.
Если не спасете ее,
Она может умереть,
Так как ее хотят повесить.
8
unread messages
Clopin:
No me digas más
Клопен:
Не говорите мне больше ничего.
9
unread messages
Los tres:
¿Dónde está nuestra Esmeralda?
Se ve a París muy triste sin ella
Ella es una golondrina
Como si tuviera las alas partidas...
Втроем:
Где наша Эсмеральда.
В Париже очень грустно без нее.
Она — ласточка,
У которой подрезаны крылья...