They lead a lifetime that is comfortable
They travel far to keep their stomachs full
They make their living off of arts and crafts
The kind with seashells, driftwood and burlap
Они ведут размеренную жизнь,
Путешествуют, чтобы набивать свои животы.
Зарабатывают себе на жизнь кустарным ремеслом:
Ракушками, корягами, мешковиной.
2
unread messages
They make a deal when they come to town
The Sunday swap meet is a battle ground
She loves him more than you will ever know
He loves her more than he will ever show
Они проводят сделку, когда приезжают в город.
Воскресный блошиный рынок — их поле битвы.
Она любит его больше, чем тебе доведется узнать.
Он любит ее больше, чем когда-либо покажет на деле.
3
unread messages
Keeps his cigarettes close to his heart
Keeps her photographs close to her heart
Keep the bitterness close to the heart
Хранит свои сигареты близко к сердцу.
Хранит ее фотографии близко к сердцу.
Хранит горечь близко к сердцу.