Non, je n'oublierai jamais la baie de Rio
La couleur du ciel, le nom du Corcovado
La rúa Madureira, la rue que tu habitais
Je n'oublierai pas, pourtant je n'y suis jamais allé
Нет, я никогда не забуду бухту в Рио,
Цвет неба, название «Корковадо»,
Улицу Мадурейра, где ты жила,
Я ее не забуду, хотя я там никогда не был.
2
unread messages
Non, je n'oublierai jamais ce jour de juillet
Où je t'ai connue, où nous avons dû nous séparer
Aussi peu de temps, et nous avons marché sous la pluie
Moi, je parlais d'amour, et toi, tu parlais de ton pays
Нет, я никогда не забуду тот июльский день,
Когда я тебя узнал, и когда мы должны были расстаться.
Так мало времени, мы шли под дождем,
Я говорил о любви, а ты говорила о своей стране.
3
unread messages
Non, je n'oublierai pas la douceur de ton corps
Dans le taxi qui nous conduisait à l'aéroport
Tu t'es retournée pour me sourire, avant de monter
Dans une сaravelle qui n'est jamais arrivée
Нет, я никогда не забуду нежность твоего тела
В такси, что везло нас в аэропорт.
Ты обернулась, чтобы улыбнуться мне перед посадкой
В лайнер, который никогда никуда не прибыл.
4
unread messages
Non, je n'oublierai jamais ce jour où j'ai lu
Ton nom, mal écrit, parmi tant d'autres noms inconnus
Sur la première page d'un journal brésilien
J'essayais de lire et je n'y comprenais rien
Нет, я никогда не забуду тот день, когда
Я увидел твое неправильно написанное имя среди незнакомых мне имен
На первой странице бразильской газеты,
Я пытался прочитать и ничего не понимал.
5
unread messages
Non, je n'oublierai jamais la baie de Rio
La couleur du ciel, le nom du Corcovado
La rúa Madureira, la rue que tu habitais
Je n'oublierai pas, pourtant je n'y suis jamais allé
Нет, я никогда не забуду бухту в Рио,
Цвет неба, название «Корковадо»,
Улицу Мадурейра, где ты жила,
Я ее не забуду, хотя там я никогда не был.