N

Nicolas fraissinet

Courants d'air

Petit con French / Французский язык

1 unread messages
Petit con Vieux con

Дурачок Дурак
2 unread messages
Regarde petit con les années qui nous séparent Regarde petit con les voies où ta jeunesse s’égare Regarde petit con le mal de tes tendres erreurs Regarde petit con la taille de tes fausses douleurs

Посмотри, дурачок, на годы, разделяющие нас, Посмотри, дурачок, на твою молодость, сбившуюся с пути, Посмотри, дурачок, на зло своих наивных ошибок, Посмотри, дурачок, на размер своей притворной боли.
3 unread messages
Je croyais me dire « rien ne se fait sans pleurs » Je croyais qu’il ne faut pas vivre pour ne pas avoir peur

Я говорил себе: «Ничего не делается без слёз». Я считал, что без страха не стоит жить.
4 unread messages
Regarde petit con les plaies qui lacèrent ton visage Regarde petit con la guerre cette folie de ton âge Je voulais voir de nous qui était le plus fort Je croyais penser qu’il faut se battre pour ne pas avoir tort

Посмотри, дурачок, на раны, разрезающие твоё лицо, Посмотри, дурачок, на войну, это безумие твоего возраста. Я хотел увидеть нас более сильными, Я думал, что должен бороться, чтобы быть правым.
5 unread messages
Au fil du temps qui saurait devenir grand

Со временем это стало бы чем-то большим.
6 unread messages
Regarde petit con la femme qui pleurait à ta porte Regarde petit con elle était belle elle était forte Je voulais voir jusqu’où mon image résonne Je n’voulais voir l’amour en personne

Посмотри, дурачок, на плачущую женщину у твоей двери, Посмотри, дурачок, она была красивой, она была сильной. Я хотел увидеть, как далеко отзовётся мой образ, Я не хотел ни в ком видеть любовь.
7 unread messages
Regarde petit con la mort qui nous attend tous Regarde petit con l’amour qui la repousse Je n’savais voir qu’il y a tant à croire Croire à ces images de l’amour au-delà du noir

Посмотри, дурачок, на смерть, ждущую всех нас, Посмотри, дурачок на любовь, которая ее отталкивает. Я не знал, что есть чему верить, Верить в эти образы любви за пределами тьмы.
8 unread messages
Au fil du temps qui saurait devenir grand

Со временем это стало бы чем-то большим.
9 unread messages
Regarde petit con mes années de travail Tant d’efforts à bâtir ce que ta jeunesse entaille Je ne voyais pas l’espoir aligné dans vos mains Je croyais vous suivre mais je ne crois plus à rien

Посмотри, дурачок, на годы моей работы: Столько усилий, чтобы построить то, что уничтожит твоя молодость. Я не видел надежды у вас в руках. Я думал, что иду за вами, но я больше ни во что не верю.
10 unread messages
Au creux de ma jeunesse je caresse Le temps et son ivresse qui nous presse Attendant la promesse la tendresse D’une sagesse

Я лелею время своей юности И ее опьянение, давящее на нас, Ожидая обещания, нежности Мудрости.
11 unread messages
Au creux de ta jeunesse je caresse Le temps et son ivresse qui nous presse Attendant la promesse la tendresse D’une sagesse

Я лелею время твоей юности И ее опьянение, давящее на нас, Ожидая обещания, нежности Мудрости.
12 unread messages
Au creux de ta faiblesse je caresse Le temps et son ivresse qui nous presse Attendant la promesse la tendresse D’une sagesse

Я берегу твою слабость И ее опьянение, давящее на нас, Ожидая обещания, нежности Мудрости.
13 unread messages
Au fil du temps qui saurait devenir grand

Со временем это стало бы чем-то большим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому