Je n’avais pas cru l'éveil
dans mon écart manquant de vous
Si je n’avais pas pris le temps de déplier mes ailes à vous
Aurais-je autant de joie
d’annoncer le dégel
Je n'aurais rien à dire.
Никогда не верил в пробуждение
В моём отклонении, когда не хватало вас
Если бы я не медлил, сложа крылья
Я был бы так рад
Сообщить вам о наступлении оттепели,
И больше сказать было бы нечего.
2
unread messages
Je sais bien le courage qu’il faut pour être grand
Je voyais les présages qui viennent par moments
L’attente est cuisante au cœur des grises chrysalides
Jusqu’au jour où le nuage se vide.
Я знаю, что нужно собраться с духом, чтобы стать большим.
Были приметы, я их замечал в моменты
Мучительного ожидания внутри серой куколки
До того дня, пока не рассеялись облака.
3
unread messages
Après l’ancien outrage d’une enfance en cocon
Je m’envole en voyage à l’âge de raison
J’avais tant traîné mon corps sur les terres arides
Jusqu’à la nouvelle aurore que je décide.
После старых обид детства, проведенного в коконе
Я отправился в путь, когда повзрослел
И тащил своё тело по засушливой земле
Пока не наступил рассвет, и я не принял решение.
4
unread messages
Je veille dans mon carcan
Je tends mes ailes
A vous de joie le gel n’aurait rien à dire.
Я просыпаюсь в смирительной рубашке,
Я расправляю крылья
Чтобы порадоваться с вами, что льда больше нет.