N

Nicolas fraissinet

Voyeurs

Arrête French / Французский язык

1 unread messages
Encore une peur que ne reviennent Tes états d'âmes Tes tas d'oedèmes Encore une peur que ne reviennent Tes tendres lames

Снова страх, что вернется Твое уныние, Твои отёки на коже, Снова страх, что вернутся Твои ласковые лезвия.
2 unread messages
Encore les heures de tes sirènes Quand la douleur sereine revient Et tous ces heurts que tu te traines Ne mènent à rien

Снова время твоих сирен, Когда приходит незамутненная боль, И все удары, которые ты сам себе наносишь, Не ведут ни к чему.
3 unread messages
En corps une peur que tu ne freines Devant la chaleur de quelqu'un Faut-il encore que tu t'en plaignes Hein?

Внутри — страх, что ты не выдержишь роль до конца, Если кто-то отнесется к тебе с теплотой. Стоит ли тебе еще жаловаться, А?
4 unread messages
Encore des heures pour que j'apprenne Ce que tu répètes sans fin Ta vie, ton oeuvre est une erreur On le sait bien

Снова часы на то, чтобы я хорошенько понял То, что ты безостановочно повторяешь: Твоя жизнь, твоя работа — это ошибка, И все это отлично знают.
5 unread messages
Même si ton cœur n'accroche plus rien Je pourrai y accrocher le mien

Даже если твое сердце не привязано больше ни к чему, Я могу привязать к нему свое.
6 unread messages
Arrête un peu de me redire Que la vie est lourde à porter Arrête un peu de te guérir de respirer Arrête un peu de te maudire D'autres que moi laisseraient tomber Arrête un peu de t'interdire d'essayer

Перестань мне повторять, Что жизнь — тяжелая ноша, Оставь попытки разучиться дышать. Перестань проклинать себя, Все остальные, кроме меня, не обратят на это внимания. Перестань запрещать себе попробовать.
7 unread messages
Arrête Arrête

Перестань Перестань
8 unread messages
Je t'apprendrai la vie qui s'aime Peux-tu la garder dans tes veines? Je sècherai tes regards blêmes Tes tas de haine

Я научу тебя жизни, которая любит сама себя, Сможешь ты сохранить ее в своих венах? Я осушу твои поблекшие глаза, Твое море ненависти.
9 unread messages
Je connais bien ces sourdes chaînes Quand la faiblesse est Reine sans fin Le temps s'égrenne dans tes arènes Quand tout s'éteint

Мне хорошо известны эти глухие цепи, Когда слабость становится великой королевой. Время растягивается на твоей арене, Когда все тускнеет.
10 unread messages
Même si ton cœur n'accroche plus rien Pour toi j'irai décrocher, enfin! Tu sais bien

Даже если твое сердце не привязано больше ни к чему, Ради тебя я смогу его расшевелить наконец, Ты сам знаешь.
11 unread messages
Tu dis que tu as mal Avec tes yeux de pitou piteux penaud perdu Tu dis qu'on t'aimera bien si ton fardeau Se voir de loin

Ты говоришь, что тебе плохо, И смотришь глазами печального пристыженного потерянного Питу1. Ты говоришь, что тебя будут любить охотнее, если твоя ноша Будет видна издалека.
12 unread messages
Tu veux qu'on t'écoute et qu'on t'aide Mais depuis tout ce temps que tu tues Nous on n'en peut plus, bouge!

Ты хочешь, чтобы тебя выслушали, чтобы тебе помогли, Но с тех пор, как ты убиваешь Нас, мы больше не можем этого выносить. Двигайся!
13 unread messages
Arrête un peu de me redire Que la vie est lourde à porter Arrête un peu de te guérir de respirer Arrête un peu de te maudire D'autres que moi laisseraient tomber Arrête un peu de t'interdire d'essayer

Перестань мне повторять, Что жизнь — тяжелая ноша, Оставь попытки разучиться дышать. Перестань проклинать себя, Все остальные, кроме меня, не обратят на это внимания. Перестань запрещать себе попробовать.
14 unread messages
Arrête Arrête

Перестань Перестань

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому