With the return of spring , Anne and myself conceived the project of taking a farm in the neighborhood . I had been accustomed from earliest youth to agricultural labors , and it was an occupation congenial to my tastes . I accordingly entered into arrangements for a part of the old Alden farm , on which my father formerly resided . With one cow , one swine , a yoke of fine oxen I had lately purchased of Lewis Brown , in Hartford , and other personal property and effects , we proceeded to our new home in Kingsbury . That year I planted twenty-five acres of corn , sowed large fields of oats , and commenced farming upon as large a scale as my utmost means would permit . Anne was diligent about the house affairs , while I toiled laboriously in the field .
С приходом весны мы с Анной задумали построить ферму по соседству. Я с ранней юности был приучен к сельскохозяйственному труду, и это было занятие, близкое моему вкусу. Соответственно, я заключил договор на часть старой фермы Олдена, на которой раньше жил мой отец. С одной коровой, одной свиньей, парой прекрасных быков, которую я недавно купил у Льюиса Брауна в Хартфорде, а также другим личным имуществом и имуществом, мы отправились в наш новый дом в Кингсбери. В том году я засеял двадцать пять акров кукурузы, засеял большие поля овсом и начал заниматься сельским хозяйством в настолько больших масштабах, насколько это позволяли мои средства. Анна усердно занималась домашними делами, в то время как я усердно трудился в поле.