Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн
Чужак в чужой стране / A stranger in a strange country B2

1 unread messages
" Mmmm ? my dear , I ’ m always suspicious of a disinterested interest . You look as if you had a normal glandular balance , so it is my guess that it is either Ben , or this poor boy from Mars , or both . You had better take your motives out in private and have a look at them . Then you will be better able to judge which way you are going .

«Мммм? дорогая моя, я всегда с подозрением отношусь к бескорыстному интересу. Вы выглядите так, как будто у вас нормальный баланс желез, так что я предполагаю, что это либо Бен, либо этот бедный мальчик с Марса, либо оба. Вам лучше высказать свои мотивы наедине и рассмотреть их. Тогда вы сможете лучше судить, в каком направлении вы идете.
2 unread messages
In the meantime , what do you want me to do ? "

А тем временем, что ты хочешь, чтобы я сделал?»
3 unread messages
The unqualified scope of the question made it difficult for Jill to answer . What did she want ? What did she expect ? From the time she had crossed her Rubicon she had thought of nothing but escape – and getting to Harshaw ’ s home . She had no plans . " I don ’ t know . "

Из-за неопределённого объёма вопроса Джилл было трудно ответить. Чего она хотела? Чего она ожидала? С того момента, как она пересекла свой Рубикон, она не думала ни о чем, кроме как сбежать – и добраться до дома Хэршоу. У нее не было никаких планов. "Я не знаю."
4 unread messages
" I thought not . You had told me enough to let me know that you were A . W . O . L . from your hospital , so , on the assumption that you might wish to protect your license , I took the liberty , while you were asleep , of having a message sent from Montreal to your Chief of Nursing . You asked for two weeks emergency leave because of sudden illness in your family . Okay ? You can back it up with details later . "

- Я так и не думал. Вы сказали мне достаточно, чтобы сообщить мне, что вы ушли из больницы в самоволку, поэтому, предполагая, что вы, возможно, захотите защитить свою лицензию, я взял на себя смелость, пока вы спали, передать сообщение отправлено из Монреаля вашему начальнику медицинской службы. Вы попросили экстренный отпуск на две недели из-за внезапного заболевания в вашей семье. Хорошо? Вы можете подтвердить это подробностями позже».
5 unread messages
Jill felt sudden and shaking relief . By temperament she had buried all worry about her own welfare once she had made her decision ; nevertheless down inside her was a heavy lump caused by what she had done to an on the whole excellent professional standing . " Oh , Jubal , thank you ! " She added , " I ’ m not really delinquent in watch standing yet ; today was my day off . "

Джилл почувствовала внезапное и потрясающее облегчение. По темпераменту она похоронила всякое беспокойство о своем благополучии, как только приняла решение; тем не менее внутри нее был тяжелый ком, вызванный тем, что она сделала с в целом отличным профессиональным статусом. «О, Джубал, спасибо!» Она добавила: «На самом деле я еще не просрочила дежурство; сегодня у меня выходной».
6 unread messages
" Good . Then you are covered like a tent . What do you want to do ? "

«Хорошо. Тогда ты накрыт, как палатка. Что ты хочешь делать?»
7 unread messages
" I haven ’ t had time to think . Uh , I suppose I should get in touch with my bank and get some money - " She paused , trying to recall what her bank balance was . It was never large and sometimes she forgot to - Jubal cut in on her thoughts . " If you get in touch with your bank , you will have cops pouring out of your ears . Hadn ’ t you better stay here until things level off ? "

«У меня нет времени думать. Э-э, я полагаю, мне следует связаться со своим банком и получить немного денег…» Она сделала паузу, пытаясь вспомнить, какой у нее баланс в банке. Он никогда не был большим, и иногда она забывала об этом… Джубал прервал ее мысли. «Если вы обратитесь в свой банк, у вас из ушей польются копы. Не лучше ли вам остаться здесь, пока все не выровняется?»
8 unread messages
" Uh , Jubal , I wouldn ’ t want to impose on you . "

— Э-э, Джубал, я бы не хотел тебе навязываться.
9 unread messages
" You already have imposed on me . Don ’ t worry about it , child . There are always free - loaders around here , coming and going ? one family stayed seventeen months . But nobody imposes on me against my will , so relax about it . If you turn out to be useful as well as ornamental , you can stay forever . Now about our patient : you said you wanted him to get his ‘ rights . ’ I suppose you expected my help in that ? "

«Ты уже навязал мне. Не беспокойся об этом, дитя. Здесь всегда есть нахлебники, приходят и уходят? Одна семья осталась семнадцать месяцев. Но никто не навязывает мне против моей воли, так что расслабься. Если вы окажетесь не только декоративным, но и полезным, вы можете остаться навсегда. Теперь о нашем пациенте: вы сказали, что хотите, чтобы он получил свои «права». Полагаю, вы рассчитывали на мою помощь в этом?
10 unread messages
" Well , I ? Ben said – Ben seemed to think that you would help . "

- Ну, я? - сказал Бен, - кажется, Бен думал, что ты поможешь.
11 unread messages
" I like Ben but he does not speak for me . I am not in the slightest interested in whether or not this lad gets his so - called rights . I don ’ t go for the ‘ True Prince ’ nonsense . His claim to Mars is lawyers ’ hogwash ; as a lawyer myself I need not respect it . As for the wealth that is supposed to be coming to him , the situation results from other people ’ s inflamed passions and our odd tribal customs ; he has earned none of it . In my opinion he would be lucky if they bilked him out of it – but I would not bother to scan a newspaper to find out which outcome eventuated . If Ben expected me to fight for Smith ’ s ‘ rights , ’ you have come to the wrong house . "

«Мне нравится Бен, но он не говорит за меня. Меня ни в малейшей степени не интересует, получит ли этот парень свои так называемые права. Я не сторонник чепухи «Истинный принц». Его претензии на Марс адвокатская ерунда; как юрист, я не должен уважать это. Что касается богатства, которое должно прийти к нему, то ситуация является результатом воспаленных страстей других людей и наших странных племенных обычаев; он ничего из этого не заслужил. По моему мнению, Я считаю, что ему повезет, если они выманят его из этого, но я бы не стал просматривать газету, чтобы узнать, к какому результату это приведет. Если Бен ожидал, что я буду бороться за «права» Смита, вы пришли не в тот дом».
12 unread messages
" Oh . " Jill felt suddenly forlorn . " I guess I had better make arrangements to move him . "

"Ой." Джилл внезапно почувствовала себя одинокой. «Думаю, мне лучше принять меры, чтобы его переместить».
13 unread messages
" Oh , no ! Not unless you wish , that is . "

«О, нет! Если только ты этого не пожелаешь».
14 unread messages
" But I thought you said - "

— Но я думал, ты сказал…
15 unread messages
" I said I was not interested in a web of legal fictions . But a patient and guest under my roof is another matter . He can stay , if he likes .

«Я сказал, что меня не интересует паутина юридических фикций. А вот пациент и гость под моей крышей – другое дело. Он может остаться, если захочет.
16 unread messages
I just wanted to make it clear that I had no intention of meddling with politics to suit any romantic notions you or Ben Caxton may have . My dear , I used to think I was serving humanity ? and I pleasured in the thought . Then I discovered that humanity does not want to be served ; on the contrary it resents any attempt to serve it . So now I do what pleases Jubal Harshaw . " He turned to Dorcas as if the subject were closed . " Time for dinner , isn ’ t it , Dorcas ? Is anyone doing anything about it ? "

Я просто хотел прояснить, что у меня нет намерения вмешиваться в политику в угоду каким-либо романтическим представлениям, которые могут возникнуть у вас или Бена Кэкстона. Дорогой мой, раньше я думал, что служу человечеству? и я получил удовольствие от этой мысли. Затем я обнаружил, что человечество не хочет, чтобы ему служили; напротив, он возмущается любой попыткой служить ему. Так что теперь я делаю то, что нравится Джубалу Харшоу. Он повернулся к Доркас, как будто тема была закрыта. «Время ужинать, не так ли, Доркас? Кто-нибудь что-нибудь с этим делает?»
17 unread messages
" Miriam . " She put down her needlepoint and stood up .

"Мириам." Она отложила острие и встала.
18 unread messages
" I ’ ve never been able to figure out just how these girls divide up the work . "

«Я никогда не мог понять, как эти девочки делят работу».
19 unread messages
" Boss , how would you know ? – since you never do any . " Dorcas patted him on the stomach . " But you never miss any meals . "

«Босс, откуда вам знать? Ведь вы никогда ничего не делаете». Доркас похлопала его по животу. «Но ты никогда не пропускаешь ни одного приема пищи».
20 unread messages
A gong sounded and they went in to eat . If the redheaded Miriam had cooked dinner , she had apparently done so with all modern shortcuts ; she was already seated at the foot of the table and looked cool and beautiful . In addition to the three secretaries , there was a young man slightly older than Larry who was addressed as " Duke " and who included Jill in the conversation as if she had always lived there . There was also a middle - aged couple who were not introduced at all , who ate as if they were in a restaurant and left the table as soon as they were finished without ever having spoken to the others .

Прозвучал гонг, и они пошли есть. Если рыжеволосая Мириам и приготовила ужин, то, по-видимому, она сделала это всеми современными способами; она уже сидела у подножия стола и выглядела крутой и красивой. Помимо трех секретарей, там был молодой человек немного старше Ларри, которого называли «герцог» и который включил в разговор Джилл, как будто она всегда жила там. Была также пара средних лет, которых вообще не представили, которые ели, как в ресторане, и покидали стол, как только закончили, даже не поговорив с остальными.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому