Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

And indeed bad as his clothes were and coarsely as he spoke , he had none of the appearance of a man who sailed before the mast , but seemed like a mate or skipper accustomed to be obeyed or to strike . The man who came with the barrow told us the mail had set him down the morning before at the Royal George , that he had inquired what inns there were along the coast , and hearing ours well spoken of , I suppose , and described as lonely , had chosen it from the others for his place of residence . And that was all we could learn of our guest .

И действительно, как бы плохо он ни был одет и как бы грубо ни говорил, он не походил на человека, который плавает перед мачтой, но казался помощником или шкипером, привыкшим, чтобы ему повиновались или наносили удары. Человек, который приехал с тачкой, сказал нам, что почта доставила его накануне утром в "Ройял Джордж", что он осведомился, какие гостиницы есть на побережье, и, услышав, что о нашей хорошо отзываются и говорят, что она одинока, выбрал ее из других для своего места жительства. И это было все, что мы смогли узнать о нашем госте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому