I remember him as if it were yesterday , as he came plodding to the inn door , his sea-chest following behind him in a hand-barrow -- a tall , strong , heavy , nut-brown man , his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat , his hands ragged and scarred , with black , broken nails , and the sabre cut across one cheek , a dirty , livid white . I remember him looking round the cover and whistling to himself as he did so , and then breaking out in that old sea-song that he sang so often afterwards :
Я помню его, как будто это было вчера, когда он, тяжело ступая, шел к дверям гостиницы, его морской сундук следовал за ним в ручной тачке-высокий, сильный, тяжелый, орехово-коричневый человек, его смоляная косичка спадала на плечо грязного синего сюртука, его руки были оборваны и покрыты шрамами, с черными обломанными ногтями, а сабля рассекала одну щеку, грязную, мертвенно-белую. Я помню, как он оглядывал обложку и насвистывал себе под нос, а затем разразился той старой морской песней, которую он так часто пел потом: