Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда / The Strange Story of Dr. Jekyll and Mr. Hyde B2

It chanced on one of these rambles that their way led them down a by-street in a busy quarter of London . The street was small and what is called quiet , but it drove a thriving trade on the week-days . The inhabitants were all doing well , it seemed , and all emulously hoping to do better still , and laying out the surplus of their gains in coquetry ; so that the shop fronts stood along that thoroughfare with an air of invitation , like rows of smiling saleswomen .

Во время одной из таких прогулок случилось так, что их путь привел их в переулок оживленного квартала Лондона. Улица была маленькой и, что называется, тихой, но в будние дни на ней шла оживленная торговля. Все жители, казалось, жили хорошо, все отчаянно надеялись на еще большее и тратили излишки своих доходов на кокетство; так что витрины магазинов стояли вдоль этой улицы с приглашающим видом, как ряды улыбающихся продавщиц.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому