I had no little difficulty , at first , in prevailing on my dear parents to let me go ; but when I urged on my father that he would never have become a great captain had he remained in the coasting trade , he saw the truth of what I said and gave his consent . My dear mother , seeing that my father had made up his mind , no longer offered opposition to my wishes . " But , oh Ralph ! " she said on the day I bade her adieu , " come back soon to us , my dear boy ; for we are getting old now , Ralph , and may not have many years to live . "
Поначалу мне было немало трудно уговорить моих дорогих родителей отпустить меня; но когда я убеждал отца, что он никогда не стал бы великим капитаном, если бы остался заниматься каботажной торговлей, он увидел правду в моих словах и дал свое согласие. Моя дорогая мать, видя, что мой отец принял решение, больше не сопротивлялась моим желаниям. «Но, о Ральф!» В тот день, когда я попрощался с ней, она сказала: «Возвращайся скорее к нам, мой дорогой мальчик, потому что мы уже стареем, Ральф, и, возможно, нам осталось жить не так много лет».