Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Роальд Даль

Роальд Даль
Чарли и шоколадная фабрика / Charlie and the Chocolate Factory A2

1 unread messages
' Ah-ha ... That 's it , you see ... That 's another of Mr Willy Wonka 's clevernesses . '

-- А-а-а... Вот именно, видите ли... Это еще одна хитрость мистера Вилли Вонки. '
2 unread messages
' Charlie , dear , ' Mrs Bucket called out from where she was standing by the door , ' it 's time for bed . That 's enough for tonight . '

— Чарли, дорогой, — позвала миссис Бакет с того места, где она стояла у двери, — пора спать. На сегодня хватит. '
3 unread messages
' But , Mother , I must hear ... '

«Но, мама, я должен услышать…»
4 unread messages
' Tomorrow , my darling ... '

«Завтра, моя дорогая...»
5 unread messages
' That 's right , ' said Grandpa Joe , ' I 'll tell you the rest of it tomorrow evening . '

— Верно, — сказал дедушка Джо, — остальное я расскажу тебе завтра вечером. '
6 unread messages
The next evening , Grandpa Joe went on with his story .

На следующий вечер дедушка Джо продолжил свой рассказ.
7 unread messages
' You see , Charlie , ' he said , 'n ot so very long ago there used to be thousands of people working in Mr Willy Wonka 's factory . Then one day , all of a sudden , Mr Wonka had to ask every single one of them to leave , to go home , never to come back . '

— Видишь ли, Чарли, — сказал он, — не так давно на фабрике мистера Вилли Вонки работали тысячи людей. И вот однажды мистеру Вонка вдруг пришлось попросить каждого из них уйти, вернуться домой и никогда больше не возвращаться. '
8 unread messages
' But why ? ' asked Charlie .

'Но почему?' — спросил Чарли.
9 unread messages
' Because of spies . '

— Из-за шпионов. '
10 unread messages
'S pies ? '

— Шпионы?
11 unread messages
' Yes . All the other chocolate makers , you see , had begun to grow jealous of the wonderful sweets that Mr Wonka was making , and they started sending in spies to steal his secret recipes . The spies took jobs in the Wonka factory , pretending that they were ordinary workers , and while they were there , each one of them found out exactly how a certain special thing was made . '

'Да. Видите ли, все остальные производители шоколада начали завидовать замечательным сладостям, которые готовил мистер Вонка, и начали подсылать шпионов, чтобы украсть его секретные рецепты. Шпионы устроились на работу на фабрику Вонка, притворяясь обычными рабочими, и пока они там находились, каждый из них узнал, как именно производится та или иная особенная вещь. '
12 unread messages
' And did they go back to their own factories and tell ? ' asked Charlie .

— И они вернулись на свои фабрики и рассказали? — спросил Чарли.
13 unread messages
' They must have , ' answered Grandpa Joe , ' because soon after that , Fickelgruber 's factory started making an ice cream that would never melt , even in the hottest sun . Then Mr Prodnose 's factory came out with a chewing-gum that never lost its flavour however much you chewed it . And then Mr Slugworth 's factory began making sugar balloons that you could blow up to huge sizes before you popped them with a pin and gobbled them up . And so on , and so on . And Mr Willy Wonka tore his beard and shouted , " This is terrible ! I shall be ruined ! There are spies everywhere ! I shall have to close the factory ! " '

— Должно быть, — ответил дедушка Джо, — потому что вскоре после этого фабрика Фикельгрубера начала делать мороженое, которое никогда не таяло даже на самом жарком солнце. Затем фабрика мистера Продноуза выпустила жевательную резинку, которая никогда не теряла своего вкуса, сколько бы вы ее ни жевали. А потом фабрика мистера Слагворта начала делать сахарные шарики, которые можно было надуть до огромных размеров, прежде чем проткнуть их булавкой и сожрать. И так далее, и так далее. А мистер Вилли Вонка рвал на себе бороду и кричал: «Это ужасно! Я разорюсь! Везде шпионы! Мне придется закрыть фабрику!»
14 unread messages
' But he did n't do that ! ' Charlie said .

— Но он этого не делал! — сказал Чарли.
15 unread messages
' Oh , yes he did . He told all the workers that he was sorry , but they would have to go home . Then , he shut the main gates and fastened them with a chain . And suddenly , Wonka 's giant chocolate factory became silent and deserted . t The chimneys stopped smoking , the machines stopped whirring , and from then on , not a single chocolate or sweet was made . Not a soul went in or out , and even Mr Willy Wonka himself disappeared completely .

— О, да. Он сказал всем рабочим, что сожалеет, но им нужно идти домой. Затем он закрыл главные ворота и закрепил их цепью. И вдруг гигантская шоколадная фабрика Вонки затихла и опустела. t Трубы перестали дымить, машины перестали жужжать, и с тех пор не производилось ни шоколада, ни конфеты. Ни одна душа не вошла и не вышла, и даже сам мистер Вилли Вонка полностью исчез.
16 unread messages
'M onths and months went by , ' Grandpa Joe went on , ' but still the factory remained closed . And everybody said , " Poor Mr Wonka . He was so nice . And he made such marvellous things . But he 's finished now . It 's all over . "

— Шли месяцы и месяцы, — продолжал дедушка Джо, — а фабрика по-прежнему оставалась закрытой. И все говорили: «Бедный мистер Вонка. Он был таким милым. И он сделал такие чудесные вещи. Но теперь он закончил. Все кончено. "
17 unread messages
' Then something astonishing happened . One day , early in the morning , thin columns of white smoke were seen to be coming out of the tops of the tall chimneys of the factory ! People in the town stopped and stared . " What 's going on ? " they cried . " Someone 's lit the furnaces ! Mr Wonka must be opening up again ! " They ran to the gates , expecting to see them wide open and Mr Wonka standing there to welcome his workers back .

«Тогда произошло нечто удивительное. Однажды, рано утром, из-под высоких труб фабрики выходили тонкие столбы белого дыма! Люди в городе останавливались и смотрели. "Что происходит?" они плакали. «Кто-то зажег печи! Мистер Вонка, должно быть, снова открылся!» Они побежали к воротам, ожидая увидеть их широко открытыми и мистера Вонка, стоящего там, чтобы приветствовать своих рабочих обратно.
18 unread messages
' But no ! The great iron gates were still locked and chained as securely as ever , and Mr Wonka was nowhere to be seen .

'Но нет! Огромные железные ворота по-прежнему были заперты и прикованы цепями так же надежно, как и прежде, а мистера Вонки нигде не было видно.
19 unread messages
' " But the factory is working ! " the people shouted . " Listen ! You can hear the machines ! They 're all whirring again ! And you can smell the smell of melting chocolate in the air ! " '

«Но завод работает!» — кричали люди. "Слушать! Вы можете слышать машины! Они снова все жужжат! И вы можете почувствовать запах тающего шоколада в воздухе!»
20 unread messages
Grandpa Joe leaned forward and laid a long bony finger on Charlie 's knee , and he said softly , ' But most mysterious of all , Charlie , were the shadows in the windows of the factory .

Дедушка Джо наклонился вперед, положил длинный костлявый палец Чарли на колено и тихо сказал: — Но самым загадочным из всего, Чарли, были тени в окнах фабрики.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому