Редьярд Киплинг

Отрывок из произведения:
Маугли / Mowgli A2

It was seven o'clock of a very warm evening in the Seeonee hills when Father Wolf woke up from his day 's rest , scratched himself , yawned , and spread out his paws one after the other to get rid of the sleepy feeling in their tips . Mother Wolf lay with her big gray nose dropped across her four tumbling , squealing cubs , and the moon shone into the mouth of the cave where they all lived . " Augrh ! " said Father Wolf . " It is time to hunt again . " He was going to spring down hill when a little shadow with a bushy tail crossed the threshold and whined : " Good luck go with you , O Chief of the Wolves . And good luck and strong white teeth go with noble children that they may never forget the hungry in this world . "

Было семь часов очень теплого вечера в горах Сиони, когда отец Волк проснулся после дневного отдыха, почесался, зевнул и вытянул лапы одну за другой, чтобы избавиться от сонного ощущения в кончиках. Мать-Волчица лежала, опустив большой серый нос на четверых кувыркающихся, визжащих детенышей, и луна светила в пещеру, где они все жили. "Аугрх!" - сказал отец Волк. "Пришло время снова охотиться." Он уже собирался спрыгнуть с холма, когда маленькая тень с пушистым хвостом переступила порог и заскулила: "Удачи тебе, о Вождь Волков. А удача и крепкие белые зубы сопутствуют благородным детям, чтобы они никогда не забывали голодных в этом мире."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому