Патрик Зюскинд

Отрывок из произведения:
Парфюмер. История одного убийцы / Perfumer. The story of a killer B2

Away with it ! thought Terrier , away this very instant with this ... he was about to say " devil , " but caught himself and refrained ... away with this monster , with this insufferable child ! But away where ? He knew a dozen wet nurses and orphanages in the neighborhood , but that was too near , too close for comfort , get the thing farther away , so far away that you could n't hear it , so far away that it could not be dropped on your doorstep again every hour or so ; if possible it must be taken to another parish , on the other side of the river would be even better , and best of all extra mums , in the Faubourg Saint-Antoine , that was it ! That was the place for this screaming brat , far off to the east , beyond the Bastille , where at night the city gates were locked.And he hitched up his cassock and grabbed the bellowing basket and ran off , ran through the tangle of alleys to the rue du Faubourg Saint-Antoine , eastward up the Seine , out of the city , far , far out the rue de Charonne , almost to its very end , where at an address near the cloister of Madeleine de Trenelle , he knew there lived a certain Madame Gaillard , who took children to board no matter of what age or sort , as long as someone paid for them , and there he handed over the child , still screaming , paid a year in advance , and fled back into the city , and once at the cloister cast his clothes from him as if they were foully soiled , washed himself from head to foot , and crept into bed in his cell , crossing himself repeatedly , praying long , and finally with some relief falling asleep .

Прочь! -- подумал Терьер, -- прочь сию же минуту с этим... он хотел было сказать "черт", но спохватился и удержался... прочь с этим чудовищем, с этим невыносимым ребенком! Но куда? Он знал дюжину кормилиц и приютов по соседству, но это было слишком близко, слишком близко для комфорта, отнеси эту штуку подальше, так далеко, чтобы ее не было слышно, так далеко, чтобы ее нельзя было уронить на ваш порог снова каждый час или около того; если возможно, его следует отнести в другой приход, на другом берегу реки, и еще лучше, а лучше всего в предместье Сен-Антуан, вот и все! Это было место для этого кричащего мальчишки, далеко на востоке, за Бастилией, где на ночь запирались городские ворота. улица Фобур-Сент-Антуан, на восток вверх по Сене, за город, далеко-далеко от улицы Шаронн, почти до самого ее конца, где, как он знал, недалеко от монастыря Мадлен де Тренель жил некая госпожа Гайар, которая брала детей в пансион, какого бы возраста и рода они ни были, лишь бы кто-нибудь платил за них, а там он сдавал ребенка, все еще кричавшего, платил за год вперед и бежал обратно в город, и однажды в монастыре сбросил с себя одежду, как будто бы она была сильно испачкана, умылся с головы до ног и забрался в келью в постель, неоднократно крестясь,долго молился и, наконец, с некоторым облегчением заснул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому