Патрик Зюскинд

Отрывок из произведения:
Парфюмер. История одного убийцы / Perfumer. The story of a killer B2

Can he talk already , perhaps ? Does he twitch and jerk ? Does he move things about in the room ? Does some evil stench come from him ? "" He does n't smell at all , " said the wet nurse . " And there you have it ! That is a clear sign . If he were possessed by the devil , then he would have to stink . " And to soothe the wet nurse and to put his own courage to the test , Terrier lifted the basket and held it up to his nose . " I smell absolutely nothing out of the ordinary , " he said after he had sniffed for a while , " really nothing out of the ordinary . Though it does appear as if there 's an odor coming from his diapers . " And he held out the basket to her so that she could confirm his opinion . " That 's not what I mean , " - said the wet nurse peevishly , shoving the basket away . " I do n't mean what 's in the diaper . His soil smells , that 's true enough . But it 's the bastard himself , he does n't smell . "" Because he 's healthy , " Terrier cried , " because he 's healthy , that 's why he does n't smell ! Only sick babies smell , everyone knows that . It 's well known that a child with the pox smells like horse manure , and one with scarlet fever like old apples , and a consumptive child smells like onions . He is healthy , that 's all that 's wrong with him . Do you think he should stink ? Do your own children stink ? "" No , " said the wet nurse . " My children smell like human children ought to smell . " Terrier carefully placed the basket back on the ground , for he could sense rising within him the first waves of his anger at this obstinate female .

Может, он уже говорит? Он дергается и дергается? Передвигает ли он вещи в комнате? От него исходит какая-то зловонная вонь? — Он совсем не пахнет, — сказала кормилица. «И вот оно! Это явный признак. Если бы он был одержим дьяволом, то он должен был бы вонять». И, чтобы успокоить кормилицу и проверить свою храбрость, Террье поднял корзину и поднес ее к носу. «Я не чувствую абсолютно ничего необычного, — сказал он, понюхав некоторое время, — на самом деле ничего необычного. Хотя кажется, что от его подгузников исходит запах». И он протянул ей корзину, чтобы она могла подтвердить его мнение. — Я не об этом, — сварливо сказала кормилица, отталкивая корзину. «Я не имею в виду то, что в подгузнике. Его земля пахнет, это правда. Но это сам ублюдок, он не пахнет. «Потому что он здоров, — воскликнул Терьер, — потому что он здоров, вот почему он не пахнет! Пахнут только больные младенцы, это всем известно. Известно, что ребенок, больной оспой, пахнет конским навозом, больной скарлатиной — старыми яблоками, а чахоточный ребенок пахнет луком. Он здоров, вот и все, что с ним не так. Как вы думаете, он должен вонять? Твои собственные дети воняют? — Нет, — сказала кормилица. «Мои дети пахнут так, как должны пахнуть человеческие дети». Терье осторожно поставил корзину обратно на землю, так как чувствовал, как в нем поднимаются первые волны гнева на эту упрямую женщину.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому