As Canterville Chase is seven miles from Ascot , the nearest railway station , Mr. Otis had telegraphed for a waggonette to meet them , and they started on their drive in high spirits . It was a lovely July evening , and the air was delicate with the scent of the pinewoods . Now and then they heard a wood-pigeon brooding over its own sweet voice , or saw , deep in the rustling fern , the burnished breast of the pheasant . Little squirrels peered at them from the beech-trees as they went by , and the rabbits scudded away through the brushwood and over the mossy knolls , with their white tails in the air .
Поскольку Кентервиль-Чейз находится в семи милях от Аскота, ближайшей железнодорожной станции, мистер Отис телеграфировал, чтобы их встретил фургон, и они отправились в путь в приподнятом настроении. Был прекрасный июльский вечер, и воздух был наполнен нежным ароматом соснового леса. Время от времени они слышали, как лесной голубь размышляет над своим собственным сладким голосом, или видели в глубине шелестящего папоротника блестящую грудку фазана. Маленькие белочки смотрели на них с буковых деревьев, когда они проходили мимо, а кролики пробирались сквозь кустарник и по мшистым холмам, подняв свои белые хвосты в воздух.