Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

The enormous room on the ground floor faced towards the north . Cold for all the summer beyond the panes , for all the tropical heat of the room itself , a harsh thin light glared through the windows , hungrily seeking some draped lay figure , some pallid shape of academic goose flesh , but finding only the glass and nickel and bleakly shining porcelain of a laboratory . Wintriness responded to wintriness . The overalls of the workers were white , their hands gloved with a pale corpse - coloured rubber . The light was frozen , dead , a ghost . Only from the yellow barrels of the microscopes did it borrow a certain rich and living substance , lying along the polished tubes like butter , streak after luscious streak in long recession down the work tables .

Огромная комната на первом этаже выходила окнами на север. Холодный в течение всего лета за стеклами, несмотря на всю тропическую жару самой комнаты, резкий тонкий свет бил в окна, жадно ища какую-нибудь драпированную фигуру мирянина, какую-то бледную фигуру академической гусиной плоти, но находя только стекло и никель. и тускло блестящий фарфор лаборатории. Зимность ответила на зимность. Комбинезоны рабочих были белые, руки в перчатках из бледной резины трупного цвета. Свет был застывшим, мертвым, призрачным. Лишь из желтых корпусов микроскопов оно заимствовало некую богатую и живую субстанцию, растекавшуюся по полированным трубкам, как масло, полоску за сочной полоской, долгими спусками вниз по рабочим столам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому