Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

О. Генри



О. Генри

Отрывок из произведения:
Короли и капуста / Kings and cabbage B1

The underlying threads reach far , stretching across the sea . Following them out it will be made plain why " Shorty " O'Day , of the Columbia Detective Agency , resigned his position . And , for a lighter pastime , it shall be a duty and a pleasing sport to wander with Momus beneath the tropic stars where Melpomene once stalked austere . Now to cause laughter to echo from those lavish jungles and frowning crags where formerly rang the cries of pirates ' victims ; to lay aside pike and cutlass and attack with quip and jollity ; to draw one saving titter of mirth from the rusty casque of Romance -- this were pleasant to do in the shade of the lemon-trees on that coast that is curved like lips set for smiling .

Нижележащие нити уходят далеко, протягиваясь через море. После их ухода станет ясно, почему «Коротышка» О'Дэй из детективного агентства Колумбия подал в отставку. А для более легкого времяпрепровождения будет обязанностью и приятным развлечением бродить с Момусом под тропическими звездами, где когда-то строго бродила Мельпомена. Теперь, чтобы заставить смех эхом разноситься по тем роскошным джунглям и мрачным скалам, где раньше раздавались крики жертв пиратов; отложить пику и абордажную саблю и атаковать остроумно и весело; вызвать спасительный смешок веселья из ржавой каски Романтики — это было приятно сделать в тени лимонных деревьев на этом берегу, изогнутом, как губы, готовые улыбаться.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому