Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Мхи старой усадьбы / Mosses of the old manor B2

At all the seasons which should have been their happiest , he invariably and without intending it , nay , in spite of a purpose to the contrary , reverted to this one disastrous topic . Trifling as it at first appeared , it so connected itself with innumerable trains of thought and modes of feeling that it became the central point of all .

Во все времена года, которые должны были быть для них самыми счастливыми, он неизменно, сам того не желая, более того, несмотря на противоположную цель, возвращался к этой одной губительной теме. Каким бы пустячным оно ни казалось на первый взгляд, оно настолько соединилось с бесчисленными ходами мыслей и чувствами, что стало центральной точкой всего.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому