When the young woman -- the mother of this child -- stood fully revealed before the crowd , it seemed to be her first impulse to clasp the infant closely to her bosom ; not so much by an impulse of motherly affection , as that she might thereby conceal a certain token , which was wrought or fastened into her dress . In a moment , however , wisely judging that one token of her shame would but poorly serve to hide another , she took the baby on her arm , and with a burning blush , and yet a haughty smile , and a glance that would not be abashed , looked around at her townspeople and neighbours . On the breast of her gown , in fine red cloth , surrounded with an elaborate embroidery and fantastic flourishes of gold thread , appeared the letter A.
Когда молодая женщина — мать этого ребенка — предстала полностью раскрытой перед толпой, ее первым побуждением, казалось, было прижать младенца к своей груди; не столько из-за порыва материнской привязанности, сколько из-за того, что она могла таким образом скрыть некий знак, который был выкован или прикреплен к ее платью. Однако через минуту, мудро рассудив, что один знак ее позора плохо послужит для того, чтобы скрыть другой, она взяла ребенка на руку, и с горящим румянцем, и вместе с тем с надменной улыбкой и взглядом, который не смущался. , оглядела своих горожан и соседей. На груди ее платья из тонкой красной ткани, окруженной искусной вышивкой и фантастическими узорами золотой нити, красовалась буква А.