Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Алая буква / The Scarlet letter B2

In either case , there was very much the same solemnity of demeanour on the part of the spectators , as befitted a people among whom religion and law were almost identical , and in whose character both were so thoroughly interfused , that the mildest and severest acts of public discipline were alike made venerable and awful . Meagre , indeed , and cold , was the sympathy that a transgressor might look for , from such bystanders , at the scaffold . On the other hand , a penalty which , in our days , would infer a degree of mocking infamy and ridicule , might then be invested with almost as stern a dignity as the punishment of death itself .

В любом случае зрители вели себя почти одинаково торжественно, как и подобало народу, у которого религия и закон были почти идентичны и в чьем характере оба были настолько переплетены, что самые мягкие и самые суровые действия общественная дисциплина была одинаково сделана почтенной и ужасной. Действительно, скудным и холодным было сочувствие, которого преступник мог ожидать от таких свидетелей на эшафоте. С другой стороны, наказание, которое в наши дни предполагало бы некоторую степень издевательского позора и насмешки, могло бы тогда быть наделено почти таким же суровым достоинством, как и сама смертная казнь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому