Натаниэль Хоторн

Отрывок из произведения:
Алая буква / The Scarlet letter B2

The grass-plot before the jail , in Prison Lane , on a certain summer morning , not less than two centuries ago , was occupied by a pretty large number of the inhabitants of Boston , all with their eyes intently fastened on the iron-clamped oaken door . Amongst any other population , or at a later period in the history of New England , the grim rigidity that petrified the bearded physiognomies of these good people would have augured some awful business in hand . It could have betokened nothing short of the anticipated execution of some rioted culprit , on whom the sentence of a legal tribunal had but confirmed the verdict of public sentiment . But , in that early severity of the Puritan character , an inference of this kind could not so indubitably be drawn . It might be that a sluggish bond-servant , or an undutiful child , whom his parents had given over to the civil authority , was to be corrected at the whipping-post . It might be that an Antinomian , a Quaker , or other heterodox religionist , was to be scourged out of the town , or an idle or vagrant Indian , whom the white man 's firewater had made riotous about the streets , was to be driven with stripes into the shadow of the forest . It might be , too , that a witch , like old Mistress Hibbins , the bitter-tempered widow of the magistrate , was to die upon the gallows .

Лужайка перед тюрьмой на Призон-лейн одним летним утром, не менее двух столетий тому назад, была занята довольно большим количеством жителей Бостона, пристально вглядываясь в закованные железом дубовые дверь. Среди любого другого населения или в более поздний период истории Новой Англии мрачная жесткость, которая окаменела в бородатых физиономиях этих хороших людей, предвещала бы какое-то ужасное дело. Это могло означать не что иное, как ожидаемую казнь какого-то бунтующего преступника, приговор судебного трибунала в отношении которого лишь подтвердил вердикт общественного мнения. Но при той ранней строгости пуританского характера вывод такого рода не мог быть сделан с такой несомненностью. Могло случиться, что медлительный слуга или непослушный ребенок, которого родители отдали гражданской власти, должны были быть исправлены у столба для порки. Могло случиться так, что антиномиста, квакера или другого неортодоксального религиозного деятеля выгнали из города, или праздного или бродячего индейца, которого огненная вода белого человека заставила бунтовать на улицах, загнали полосками в город. тень леса. Возможно также, что ведьма, подобная старой мистрис Хиббинс, вспыльчивой вдове магистрата, должна была умереть на виселице.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому