And then when I went up to bed she come up with me and fetched her candle , and tucked me in , and mothered me so good I felt mean , and like I could n't look her in the face ; and she set down on the bed and talked with me a long time , and said what a splendid boy Sid was , and did n't seem to want to ever stop talking about him ; and kept asking me every now and then if I reckoned he could a got lost , or hurt , or maybe drownded , and might be laying at this minute somewheres suffering or dead , and she not by him to help him , and so the tears would drip down silent , and I would tell her that Sid was all right , and would be home in the morning , sure ; and she would squeeze my hand , or maybe kiss me , and tell me to say it again , and keep on saying it , because it done her good , and she was in so much trouble . And when she was going away she looked down in my eyes so steady and gentle , and says :
А потом, когда я пошел спать, она подошла ко мне и принесла свечу, и подоткнула мне одеяло, и по-матерински заботилась обо мне так хорошо, что я почувствовал себя подлым, и как будто я не мог смотреть ей в лицо; и она села на кровать и долго говорила со мной, и сказала, какой замечательный мальчик Сид, и, казалось, никогда не хотела прекращать говорить о нем; и продолжала время от времени спрашивать меня, не думаю ли я, что он мог заблудиться, или пострадать, или, может быть, утонул, и, возможно, лежит в эту минуту где-то страдающий или мертвый, и она не была рядом с ним, чтобы помочь ему, и поэтому слезы тихо капали, и я говорил ей, что с Сидом все в порядке, и, конечно, утром он будет дома; и она сжимала мою руку или, может быть, целовала меня, и просила меня сказать это снова и продолжать говорить это, потому что это пошло ей на пользу, и у нее было так много проблем. И когда она уходила, она посмотрела мне в глаза так спокойно и нежно и сказала::