He smiled a bland smile of indulgent amusement at what he no doubt considered my ignorance in putting such a query . " Of course I am sure , " -- he replied -- " It is my business to know the public taste as thoroughly as I know my own pocket . Understand me -- I do n't suggest that you should write a book on any positively indecent subject -- that can be safely left to the ' New ' woman , " -- and he laughed -- " but I assure you high-class fiction does n't sell . The critics do n't like it , to begin with .
Он улыбнулся вежливой улыбкой снисходительного веселья по поводу того, что он, без сомнения, считал моим невежеством, задав такой вопрос. «Конечно, я уверен, — ответил он, — что мое дело знать вкусы публики так же хорошо, как я знаю свой собственный карман. Поймите меня, я не предлагаю вам написать книгу на какую-нибудь прямо непристойную тему, которую можно смело предоставить «новой» женщине, — и он засмеялся, — но, уверяю вас, высококлассная литература не продавать. Начнем с того, что критикам это не нравится.