Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Мари Корелли



Мари Корелли

Отрывок из произведения:
Скорбь сатаны / The Tribulation of Satan B1

At the period I am speaking of however , I , who have since been one of the most envied of men , knew the cruel meaning of the word hunger , too well -- the gnawing pain , the sick faintness , the deadly stupor , the insatiable animal craving for mere food , all of which sensations are frightful enough to those who are , unhappily , daily inured to them , but which when they afflict one who has been tenderly reared and brought up to consider himself a ' gentleman , ' -- God save the mark ! are perhaps still more painful to bear . And I felt that I had not deserved to suffer the wretchedness in which I found myself . I had worked hard . From the time my father died , leaving me to discover that every penny of the fortune I imagined he possessed was due to swarming creditors , and that nothing of all our house and estate was left to me except a jewelled miniature of my mother who had lost her own life in giving me birth -- from that time I say , I had put my shoulder to the wheel and toiled late and early . I had turned my University education to the only use for which it or I seemed fitted -- literature . I had sought for employment on almost every journal in London -- refused by many , taken on trial by some , but getting steady pay from none . Whoever seeks to live by brain and pen alone is , at the beginning of such a career , treated as a sort of social pariah . Nobody wants him -- everybody despises him . His efforts are derided , his manuscripts are flung back to him unread , and he is less cared for than the condemned murderer in gaol .

Однако в тот период, о котором я говорю, я, который с тех пор был одним из самых завидных людей, слишком хорошо знал жестокое значение слова «голод» — грызущая боль, тошнотворное обморочное состояние, смертельное оцепенение, ненасытное животное жажда простой еды, все эти ощущения достаточно ужасны для тех, кто, к несчастью, ежедневно к ним привыкает, но когда они поражают того, кто был нежно воспитан и воспитан считать себя «джентльменом», - храни Бог отметка! быть может, еще более болезненны. И я чувствовал, что не заслужил терпеть то несчастье, в котором оказался. Я много работал. С тех пор, как умер мой отец, мне пришлось обнаружить, что каждый пенни из того состояния, которым он, как я предполагал, обладал, принадлежал многочисленным кредиторам, и что ничего из всего нашего дома и поместья не осталось мне, кроме украшенной драгоценными камнями миниатюры моей матери, которая потеряла ее собственная жизнь в рождении меня - с тех пор я говорю, что подставил свое плечо к колесу и работал допоздна и рано. Я направил свое университетское образование на единственное применение, для которого оно или я казалось пригодным, — на литературу. Я искал работу почти во всех журналах Лондона — многие отказывались, некоторые привлекались к суду, но ни один из них не получал стабильной зарплаты. К тому, кто стремится жить только умом и пером, в начале такой карьеры относятся как к своего рода социальному изгою. Он никому не нужен — все его презирают. Его усилия высмеиваются, его рукописи возвращают ему непрочитанными, и о нем заботятся меньше, чем об осужденном убийце в тюрьме.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому