Люси Мод Монтгомери

Отрывок из произведения:
Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

But everything in the landscape around them spoke of autumn . The sea was roaring hollowly in the distance , the fields were bare and sere , scarfed with golden rod , the brook valley below Green Gables overflowed with asters of ethereal purple , and the Lake of Shining Waters was blue -- blue -- blue ; not the changeful blue of spring , nor the pale azure of summer , but a clear , steadfast , serene blue , as if the water were past all moods and tenses of emotion and had settled down to a tranquility unbroken by fickle dreams .

Но все в окружающем пейзаже говорило об осени. Вдалеке глухо ревело море, поля были голыми и сухими, увешанными золотыми жезлами, долина ручьев под Зелеными Мезонинами была усыпана астрами неземного пурпура, а Озеро Сияющих Вод было голубым-голубым-голубым; не изменчивая синева весны и не бледная лазурь лета, а ясная, стойкая, безмятежная синева, как будто вода прошла все настроения и напряжения чувств и погрузилась в спокойствие, не нарушаемое непостоянными мечтами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому