But this is taking us away from Alice 's speech to the kitten . ' Let 's pretend that you 're the Red Queen , Kitty ! Do you know , I think if you sat up and folded your arms , you 'd look exactly like her . Now do try , there 's a dear ! ' And Alice got the Red Queen off the table , and set it up before the kitten as a model for it to imitate : however , the thing did n't succeed , principally , Alice said , because the kitten would n't fold its arms properly . So , to punish it , she held it up to the Looking-glass , that it might see how sulky it was -- ' and if you 're not good directly , ' she added , ' I 'll put you through into Looking-glass House . How would you like that ? '
Но это уводит нас от речи Алисы, обращенной к котенку. - Давай представим, что ты Красная Королева, Китти! Знаешь, я думаю, что если бы ты села и сложила руки на груди, то выглядела бы в точности как она. А теперь попробуй, дорогая! И Алиса взяла Красную королеву со стола и поставила ее перед котенком в качестве модели для подражания: однако, по словам Алисы, это не удалось, главным образом, потому, что котенок не складывал руки должным образом. Поэтому, чтобы наказать его, она поднесла его к Зеркалу, чтобы оно могло увидеть, насколько оно угрюмо.-И если ты не будешь хорошо себя вести, — добавила она, - я проведу тебя в Зазеркалье. Как бы тебе это понравилось?